Ik “bekijk een programma van VOA vanaf hier . In de 48e seconde van de video, er is een zin:

Ik kan “niet wachten om naar buiten te gaan!

Ik ben in de war over deze zin. Betekent het " dat ik daar vandaan ga en ga naar een andere plaats " of " ik zal kom ergens vandaan en ga daarheen "?

Bedankt.


Bewerken:

Kan ik ga weg gevolgd door een plaats, bijvoorbeeld:

Ik wil weg school.

Ik wil deze kamer verlaten.

Antwoord

Dat zou ook niet zo zijn bedoelt eigenlijk dat de spreker ongeduldig was om naar de plaats te gaan die onder zijn aandacht was gebracht.

Antwoord

In reactie op uw bewerking:

Dat zou niet juist zijn. In dit geval verwijst naar buiten alleen maar naar een plaats die toevallig als buiten wordt beschouwd, en in een algemeen gebied. Je zou niet zeggen: “Ik kan niet wachten om naar de bioscoop te gaan!” omdat het een attractie van binnenuit is waarvan je de exacte locatie weet om daar duidelijk als duidelijk te worden beschouwd.

Als voorbeeld zou je zeggen: “Ik wil uit deze kamer ”, om kamer als onderwerp te stellen waaruit je weg moet komen.

Antwoord

In de context van de video, die lijkt een Engelse les (美 语 = “Beautiful Words”?) gericht op een Chinees publiek te zijn, “I can” t wait to get out there “geeft eenvoudig aan dat de spreker zo blij is en zo veel energie en enthousiasme heeft dat ze staat te popelen om naar buiten te gaan en alles onder ogen te zien wat deze mooie dag te bieden heeft.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *