Leviticus 6: 8
8 En de Heer sprak tot Mozes, zeggende 9 Beveel Aäron en zijn zonen, zeggende: Dit is de wet van het brandoffer: het is het brandoffer, omdat het de hele nacht op het altaar brandt tot de morgen toe, en het vuur van het altaar zal daarin branden. 10 En de priester zal zijn linnen kleed aantrekken, en zijn linnen onderbroek zal hij op zijn vlees doen, en de as opnemen die het vuur met het brandoffer verteerd heeft op het altaar, en hij zal ze naast het altaar leggen. 11 En hij zal zijn klederen uitdoen, en andere klederen aantrekken, en de as buiten de legerplaats naar een reine plaats brengen. 12 En het vuur op het altaar zal daarin branden; het zal niet uitgeblust worden; en de priester zal er elke morgen hout op stoken, en het brandoffer daarop schikken; en hij zal daarop het vet van de dankoffers verbranden. 13 Het vuur zal altijd op het altaar branden; het zal nooit uitgaan.
Het vuur voor het brandoffer moest blijven branden, het mocht nooit worden gedoofd, maar wat er gebeurde tijdens het breken kamp in de wildernis
Opmerkingen
- Opmerking MT: Leviticus 6: 1-6 פרשת צו, ויקרא ו א-ו
Antwoord
Er is geen antwoord op deze vraag in het MT zelf, maar er zijn verschillende mogelijke antwoorden die niet openlijk in tegenspraak zijn met de MT:
- De wet dateert uit de tijd van, of verwijst alleen naar, het stationaire centrale heiligdom in Bet El of Jeruzalem.
- De wet was alleen van toepassing als het altaar in de woestijn was eigenlijk opgezet, maar niet op de tijd waarin het werd vervoerd.
- De wet werd geïnterpreteerd als elke dag in de zin van ten minste een deel van de dag en het vuur zou niet opzettelijk naar buiten worden gebracht.
- Er was een extra middel, mogelijk wonderbaarlijk, dat niet in de tekst werd genoemd, waarmee t Het vuur op het altaar werd getransporteerd.
De vroegste verwijzing naar deze vraag is in de Jeruzalem Talmoed , traktaat Yoma ( Yom Kippur) Hoofdstuk 4, Mishna 6 (pagina 23b) 1 :
Rabbi Yohanan zei: “Zelfs tijdens het transport was de brand niet naar buiten mogen “. Wat deden ze? Tijdens het transport bedekten ze het vuur met een koperen kap [leenwoord uit het Grieks ψυκτήρ] zoals Rabbi Yehudah zei. Rabbi Shimon zei: “Tijdens het transport verzorgden ze het vuur [in een apart vat, niet op het altaar zelf]”.
Soortgelijke problemen met andere “eeuwige geboden komen voor in het geval van het showbrood en het bijbehorende specerijenoffer, die in de praktijk werden opgelost tijdens de tweede tempelperiode door het gebod te interpreteren als dagelijks “zoals in (3) hierboven of door het brood van de afgelopen week af te schuiven terwijl je tegelijkertijd op het nieuwe brood glijdt.
Merk op dat dit probleem ofwel niemand in de antieke wereld erg hinderde, ofwel het materiaal dat erop betrekking heeft, ging verloren in de processen van “natuurlijke selectie” die het behoud van teksten met meer praktische waarde bevorderen. De Jeruzalem-Talmoed is de enige oude tekst die naar deze vraag verwijst, en het is een werk van ondergeschikt belang in de Joodse traditie Kritische geleerden zouden tegenwoordig waarschijnlijk zeggen dat Leviticus 6 alleen naar het stationaire heiligdom verwees, zoals in (1) hierboven.
- מתניתא מסייעא ליה לרבי יוחנן לא תכבה אף במסעות, בשעת מסעות מה היו עושין לה, היו מסייעא ליה לרבי יוחנן לא תכבה אף במסעות, בשעת מסעות מה היו עושין לה, היו כוכין עליה פסכתר, דבר הו, דבר ה בשעת מסעות היו מדשנין אותה