Wat “is de betekenis van hood in deze reactie? Is het buurt , of is het” is een jargon voor iets anders?

Cutler Ridge (ze noemden het Cutler Bay nu wtf) is lange tijd kapot geweest. We gingen op straat racen op Black Point toen ik een domme tiener was. Maar Saga Bay en de directe kustgebieden waren toen behoorlijk mooi.

Bewerken:

Deze poster maakte zijn opmerking in reactie op de volgende opmerking die “is gemaakt van een andere poster:

De SUV van mijn vader werd opgevijzeld toen ik in Saga Bay woonde. Woon niet meer in FL. Te veel misdaad en vuil.

Reacties

  • Dit kan ook een typfout zijn. Is het al heel lang goed ?
  • Culturele referentie: " Boyz n the Hood " imdb.com/title/tt0101507/?ref_=sr_1
  • Contrast met een Frank Sinatra-film uit 1964 " Robin and the 7 Hoods ", waarin een hood een gangster is imdb.com/title/tt0058529 ' Hood ' komt van ' hoodlum ' hier, in plaats van ' buurt '.
  • Wat is ' is de bron van dit citaat? Dat zou helpen.
  • @Theo Het is altijd handig om context in de vraag op te nemen als je naar een woord vraagt of zin. Indien mogelijk ble citeer twee of drie zinnen die voorafgaan aan de zin waar je naar vraagt. En dit kan het beste worden gedaan door de vraag te bewerken, niet in de opmerking.

Antwoord

Hier, hood wordt gebruikt in tegenstelling tot nice . Het is inderdaad een afkorting voor “buurt”, maar verwijst specifiek naar een getto-buurt. Normaal gesproken heb ik het alleen in nominale vorm gehoord, en het stadswoordenboek lijkt het ook op deze manier te gebruiken, maar hier is het een bijvoeglijk naamwoord dat verwijst naar de verarmde / getto-achtige staat van Cutler Ridge / Cutler Bay.

Stedelijk woordenboek toont de volgende definities

  1. Het getto.
  2. Iemand uit het getto.
  3. Iemand die zich gedraagt alsof hij uit het getto komt. Andere Slang: Hoodlum, Gangsta, Thug, Nigga, Pimp, Street-rat, Street Urchin, etc.
  4. De voorhuid van een penis.
  5. Bedekking van de clitoris.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hood

Reacties

  • Hoe kan ' hood ' in tegenstelling tot ' leuk '? ' hood ' is een zelfstandig naamwoord en geen bijvoeglijk naamwoord. Als er ' a hood ' zou worden gezegd, dan zou het een gangster betekenen. Als er ' the hood ' stond, dan zou het waarschijnlijk ' buurt '. Urban Dictionary is ook geen erg betrouwbare referentie (uitstekend voor motivatie of ideeën, maar met twijfelachtige autoriteit).
  • Eigenlijk is het punt van mijn antwoord dat de spreker hood " als bijvoeglijk naamwoord dat iets betekent dat in strijd is met " aardig. " Ik zeg ook niet ' dat het betekent " buurt " in de genoemde context . Re: Urban Dictionary Ik stel niet dat stedelijk woordenboek een autoriteit is op het gebied van de Engelse taal, maar het zou logisch zijn dat in de kwestie van straattaal de belangrijkste vraag is wat woorden betekenen voor de mensen die ze gebruiken – en dat is precies wat je krijgt bij urban Dictionary. Ik noem het duidelijk niet ' als laatste autoriteit, maar als referentie; het vermeldt in feite niet " hood " als bijvoeglijk naamwoord.
  • Bij nader inzien en kijken naar al het werkelijke gevallen van ' hood ', het lijkt erop dat het hier als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, bijna identiek aan de manier waarop ' getto ' kan worden gebruikt: " Ze ' de magnetron niet schoonmaken nadat ze hun pizza erin hebben geëxplodeerd? Dat ' is zo getto. "

Antwoord

Als zelfstandig naamwoord is hood straattaal voor een getto of een arm gebied.Het wordt afgekort tot buurt .

Als bijvoeglijk naamwoord wordt hood vaak gebruikt om een persoon of object cultureel te identificeren met de staat van zijn uit een dergelijk gebied.

Antwoord

Ik vermoed — vanwege het woord Maar — dat Cutler Ridge al een tijdje niet “best aardig” is geweest, hoewel ik geen idee heb van de relatie tussen Cutler Ridge en Saga Bay.

Stedelijk woordenboek is meestal een redelijk betrouwbare bron voor straattaal, hoewel een zekere mate van voorzichtigheid moet worden betracht en het is niet voor angsthazen of gemakkelijk- beledigd. Een aantal bijdragen voor hood geven aan dat het jargon is voor getto ; en dat het een verkorte vorm van buurt is in de gangstercultuur. Dit lijkt redelijk als het niet “best aardig” is.

De bijdragers aan Urban Dictionary noemen echter geen constructie als “has been hood”. Ik neem aan dat getto-achtig een redelijke vertaling zou kunnen zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *