Tweemaal in de afgelopen paar uur “heb ik het idioom gezien” geef het niet de tijd van de dag “. Nu wist en begreep ik meteen wat de mensen die de zin gebruikten, betekenden, maar toen realiseerde ik me dat ik niet wist waarom die zin betekent wat het betekent. Ik googlede de zin tijd van de dag idioom omdat ik vooral geïnteresseerd was in de oorsprong / etymologie van het tijd van de dag-gedeelte. Ik vond de betekenis (die ik al kende) gemakkelijk, maar werd belemmerd over de oorsprong (wat ik wilde). Dus vraag ik: wat is de oorsprong / etymologie van het idioom?

Opmerkingen

  • Ik bezocht Galway, Ierland, waar een toren in het centrum van de oude stad staat. Het verhaal dat ik was werd verteld dat de stadsmensen eeuwen geleden ervoor stemden om te betalen voor een stadsklok die op de toren zou worden geplaatst. Ze plaatsten een gezicht aan drie zijden van de toren, maar lieten aan één kant een klok achter omdat de families die aan die kant van de toren woonden town heeft ' niet bijgedragen (of was impopulair, kan ' niet onthouden welke). Dus " wouldn geef ze de tijd van de dag "! Ik ' heb dit verhaal over de oorsprong van het gezegde altijd leuk gevonden.

Antwoord

Een antwoord op antwoorden.com citeert American Heritage Dictionary of Idioms in de zin dat iemand niet de tijd van de dag geven betekent

Negeer iemand, weiger de minste aandacht aan iemand te besteden, zoals in Hij probeerde vriendelijk te zijn, maar ze zal hem niet de tijd van de dag geven. Deze uitdrukking, voor het eerst opgetekend in 1864, verwijst naar de weigering om zelfs maar de vraag “Hoe laat is het?” Te beantwoorden.

Een antwoord op tywkiwdbi.blogspot.com zegt:

de uitdrukking gaat veel terug tot de tijd dat mensen droegen horloges … In de tijd van Shakespeare was de betekenis vrij duidelijk. Goed moment van de dag of mooi moment van de dag was een aanhef net als goedemorgen of goedenavond … mensen langer begroeten door goed moment van de dag te zeggen, maar we gebruiken het idee om een dergelijke begroeting te geven nog steeds als een teken van gunstige aandacht. Met andere woorden: weigeren iemand de tijd van de dag te geven, betekent zo weinig aan hem denken dat je zou geen hallo tegen hem zeggen op straat. ” (met dank aan Scribal Terror)

Als tywkiwdbi en Scribal Terror gelijk hebben, dan is de uitdrukking wat ouder dan het AHD Dictionary of Idioms zegt.

Bewerken: De BBC Learning English -presentatie “Geef iemand niet de tijd van de dag” zegt:

Lang geleden, in de tijd van Shakespeare, werd de uitdrukking “goede tijd van de dag” vaak gebruikt. Tegenwoordig zeggen we “goedemorgen” [of “goedemiddag “] … Dus zeggen dat je iemand niet de tijd van de dag zou geven, betekent dat je hem niet zou willen begroeten of gedag wilt zeggen. Dus het gezegde betekent dat je weigert iemand je aandacht te schenken.

Als voorbeeld van de uitdrukking die in de tijd van Shakespeare wordt gebruikt, overweeg dan Koning Hendrik VI, deel II, Akte III, scène I , zoals koningin Margaret zegt:

Kun je het niet zien? of wilt u niet opmerken
De vreemdheid van zijn andere gedaante?

We weten de tijd sinds hij zachtaardig en minzaam was,

Maar ontmoet hem nu , en, zij het in de morgen,
Wanneer iedereen de tijd van de dag geeft,
Hij breit zijn voorhoofd en toont een boos oog,
En komt voorbij met stijve, ongebogen knie,

Bewerken 2: Nog een voorbeeld van Shakespeare (zoals aangegeven door ΜετάEd “s referentie ) is van koning Richard III, Akte I, scène III , wanneer Buckingham zegt “Goed moment van de dag tot uw koninklijke genade!”. Let op, Shakespeare wordt verondersteld beide toneelstukken rond 1591 te hebben geschreven; hij had wel of niet de 16e-eeuwse toespraak in de mond van 15e-eeuwse mensen kunnen leggen. Henry VI was koning van Engeland en / of Frankrijk op verschillende tijdstippen tussen 1422 en 1471, en Richard III van 1483 tot zijn overlijden in 1485.

Opmerkingen

  • Ik vertrouw veel eerder op AHD dan op een blogger, zonder bewijs.
  • @ ΜετάEd, ik ook; dus ik ' heb beter bewijs toegevoegd
  • OEtmD is het met BBC eens en geeft een beter Shakespeare-citaat: etymonline. com / index.php?term = tijd

Antwoord

De zin veronderstelt dat het kleinste plezier dat u voor iemand kunt doen vertelt ze hoe laat het is als ze erom vragen.

Dus als je ze geen tijd geeft, komt dit neer op het negeren van hun kleine verzoek, en impliciet het negeren ervan.

In uw voorbeeld heeft dit zich uitgebreid tot het negeren van iets.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *