Ik “heb collegas in mijn kantoor dingen horen zeggen als” Ik wil dat je de pen hier vasthoudt “of” Ik “houd de pen hierop vast “.

Ik heb het gevoel dat het betekent dat ik de primaire verantwoordelijke persoon ben. Ik wilde weten of dit een veelgebruikte uitdrukking in het Engels is en of het betekent wat ik denk dat het betekent. Ik heb dit googled, maar kon er niets op vinden.

Nou, ik ben in het kantoor van een Amerikaans bedrijf in Singapore. De mensen van wie ik dit heb gehoord zijn Indiaas, Maleis en Schots. Sommigen googelen vertelde me dat het ministerie van Buitenlandse Zaken deze uitdrukking gebruikt om aan te geven dat, hoewel je misschien iets schrijft, het intellectuele eigendom en de meningen tot het ministerie van Buitenlandse Zaken behoren. Door de pen vast te houden, ben je slechts een tekenaar. Dit is een heel andere betekenis dan de betekenis waarin de mensen in mijn eenheid het schijnen te gebruiken.

Opmerkingen

  • Welk land is dit? De zin in de VS is mij onbekend.
  • Nou, ik ' m in het kantoor in Singapore van een Amerikaans bedrijf. De mensen van wie ik dit ' heb gehoord, zijn Indiaas, Maleis en Schots. Een beetje googelen vertelde me dat het ministerie van Buitenlandse Zaken deze uitdrukking gebruikt om te bedoelen dat je, terwijl je misschien iets schrijft , het intellectuele eigendom en de opvattingen behoren tot het ministerie van Buitenlandse Zaken. Door de pen vast te houden, ' ben je slechts een tekenaar. Dit is een heel andere betekenis dan die van de mensen in mijn eenheid lijkt het te gebruiken.
  • Mijn googelen suggereert ook dat het betekent: " verantwoordelijkheid nemen "

Antwoord

Dit gezegde komt van het volgende citaat: “

Wanneer u het verhaal van uw leven schrijft, “laat niemand anders de pen vasthouden .”

Wat het citaat zegt, is vrij eenvoudig. Ons hele leven lang zijn we beïnvloed door mensen, de samenleving, boeken, tv, familie enzovoort. We laten anderen veel te zeggen hebben. Wat het citaat zegt, is dat we hoe dan ook niet moeten vertrouwen dat iemand anders beslissingen over je leven neemt, want op het moment dat je dat laat gebeuren, wordt het hun beslissing; maar ook al willen ze misschien het beste voor je, ze kennen je niet zo goed als jezelf. Het is jouw leven, dus waarom zou je iemand anders laten beslissen wat het beste voor jou is?

Dus in de zin die je hoorde: “Ik wil dat je de pen vasthoudt”, neem ik aan dat wat ze zijn zeggen is dat je verantwoordelijk moet zijn voor deze kwestie of onderwerp, zonder je door iemand te laten beïnvloeden of adviseren, zoals je goed voelde.

Ik hoop dat dit je helpt.

Reacties

  • Welkom bij ELU, en een geweldig eerste antwoord! Ik ' heb een kleine verbetering aangebracht door een link te geven om aan te tonen dat het citaat dat je ' hebt voorgesteld inderdaad bestaat. Op ELU is het waar mogelijk goed om verwijzingen te gebruiken om een back-up van uw antwoorden te maken, anders worden ze gewoon uw mening in plaats van een feitelijke verklaring (dat is waar we ' naar streven hier).

Antwoord

Ik werk bij de Britse overheidsdienst en dit is een veel voorkomende uitdrukking – wat betekent dat jij zijn verantwoordelijk voor de inhoud en het opstellen, maar zullen waarschijnlijk inhoud van anderen gebruiken.

Antwoord

Ik begrijp dat deze zin komt van verzekeringsmakelaardij. “Underwriting” is een andere term die uit deze branche komt. Een verzekeringsmakelaar kan door een verzekeringsmaatschappij worden gemachtigd om namens de verzekeringsonderneming verzekeringscontracten aan te gaan die binnen vooraf overeengekomen parameters vallen. Vroeger betekende dit het ondertekenen van het contract namens de verzekeringsmaatschappij.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *