‘Ga door’ heeft veel betekenissen in woordenboeken, wat me in de war brengt. Wat zijn de weggelaten woorden en betekenissen van ga door in de volgende scène?

(Ze gokken op een sport in de magische wereld.)

“Ik heb Roddy Pontner er al op gewed dat Bulgarije als eerste zal scoren – ik bood hem mooie kansen, aangezien de eerste drie van Ierland de sterkste zijn die ik in jaren heb gezien – en de kleine Agatha Timms heeft een half aandeel in haar palingkwekerij tijdens een wedstrijd van een week. “

” Oh … ga dan maar, “zei meneer Wemel. “Laten we eens kijken … een galjoen in Ierland om te winnen?”

( Harry Potter 4 [Amerikaanse versie]: p.88 )

Reacties

  • -Bedankt. Beide antwoorden gaven me inspiratie. Wat de eerste spreker zei, betekent in feite: “Kan ik je uitnodigen voor een weddenschap?”, Nietwaar? Bij wijze van spreken lijkt mijn vraag een kwestie van context te zijn, niet van een woordwerkwoord. Nogmaals bedankt.

Antwoord

Ga door kan betekenen ga alsjeblieft verder of ga je gang en doe het . In dit geval kan het betekenen: “Oh … ga alsjeblieft verder en sluit dan de weddenschap”, zei meneer Weasley.

Er is ook een Brits informeel gebruik van ga door dat betekent je kunt “niet serieus zijn op een verlegen of beschamende toon.

Reacties

  • Oh, ik begrijp het. Ik zie dat soms doorgaan in Harry Potter boeken. Geweldig. Bedankt voor de info.

Antwoord

Er ontbreekt geen woord, de … is slechts een pauze.

“Oh … ga door” betekent “Ok, ik” ben overgehaald om het te doen “

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *