Wat is de juiste manier om infinitief te gebruiken na het werkwoord “help”: met of zonder “to”?

Bijvoorbeeld:

Help me alstublieft dit te begrijpen.

of:

Help me alsjeblieft dit te begrijpen.

Reacties

  • Als de vraag nu was gesteld, zou er veel kritiek op zijn gekomen. heb je het woordenboek niet geraadpleegd of zo verder of zo. ik weet niet welk onderzoek het OP had gedaan om deze vraag te stellen. er is niets te zeggen. hulp wordt gevolgd door zowel infinitief als kaal infinitief. er is veel ophef over niets.

Antwoord

Het deeltje “to” is hier niet fout zin, maar het is niet nodig. Ik raad het gebruik ervan af.

De uitdrukking “begrijpen” kan worden geïnterpreteerd als een speciaal geval van de infinitief; een soort toekomende infinitief of onpersoonlijke toekomende tijd . In die context betekent de eerste zin in wezen: “help me alstublieft om hier (in de toekomst) begrip voor te krijgen”. Hoewel dat technisch correct kan zijn, voegt het niets toe aan de betekenis van de zin.

Om wat gewicht toe te voegen aan mijn argument, de COCA bevat 142 vermeldingen voor “help me begrijpen” versus slechts 18 voor “help me te begrijpen”. De resultaten zijn vergelijkbaar voor andere constructies met “help me …” versus “help me om …”.

Ik denk dat de verwarring voortkomt uit de manier waarop u moet gebruik de infinitief in andere gevallen, bijvoorbeeld: “Ik wil dit begrijpen” of “Ik probeer dit te begrijpen”. In deze gevallen is het deeltje een absolute noodzaak.

Opmerkingen

  • de ” naar ” ZIT misschien niet verkeerd, maar het voelt zeker verkeerd voor mij. Ik ‘ d raad ten zeerste aan om het niet te gebruiken met ” help me … “.
  • @Mr. Glanzend en nieuw: ik ben het ermee eens. Het voelt als een struikelblok bij het lezen van de zin.
  • In het geval van ‘ help ‘ ‘ tot ‘ is slechts overbodig, met negatieve woorden neigt het ertoe de bedoelde betekenis om te keren. ” Hij stopte met roken ” is duidelijk. ” Hij stopte om te roken ” – hij stopte met doen wat hij deed en begon in plaats daarvan te roken.
  • Dit probleem is niet uniek voor de toekomende tijd – het is ook van toepassing in het verleden en het heden – ” ” hij hielp me ” versus ” hij hielp me ” te begrijpen. Het is gewoon de vraag of de ” naar ” moet worden geschrapt, iets dat vaak voorkomt bij het gebruik van de infinitief. Geen van beide is ” correct ” dan de andere.
  • Ik hoor echter ” hulp om ” tegenwoordig steeds vaker te helpen om de een of andere reden. Het klinkt altijd heel vreemd voor mij, maar ik kwam hier met het idee dat ik ‘ het verkeerd had geleerd. Het bleek dat alle anderen het suboptimaal gebruiken. Cool.

Answer

Help is op die manier een speciaal werkwoord – de naar wordt meestal van een infinitief verwijderd wanneer het help aanpast. Deze vorm van infinitief wordt de kale infinitief genoemd:

  • De kale infinitief wordt gebruikt als het hoofdwerkwoord na het dummy-hulpwerkwoord do , of de meeste modale hulpwerkwoorden (zoals wil, kan of zou ) . Dus: “I will / do / can / etc. zie het.”
  • Verschillende veelvoorkomende werkwoorden van waarneming, inclusief zien, kijken, horen, voelen en voelen, neem een lijdend voorwerp en een kale infinitief, waarbij de kale infinitief een actie aangeeft die wordt ondernomen door het lijdend voorwerp van het hoofdwerkwoord. Dus: “Ik zag / keek / hoorde / enz. it happen . “(Een soortgelijke betekenis kan worden verkregen door in plaats daarvan het onvoltooid deelwoord te gebruiken:” Ik zag / keek / hoorde / etc. het gebeurt . “Het verschil is dat het eerste impliceert dat het geheel van de gebeurtenis werd waargenomen, terwijl het laatste impliceert dat deel van de voortgang van het evenement werd waargenomen.)
  • Evenzo met verschillende veelvoorkomende werkwoorden van toestemming of oorzakelijk verband, waaronder maken, bieden, laten en hebben . Dus: “Ik heb hem het laten doen / laten doen / laten / laten doen.” ( make neemt echter een to-infinitief in de passieve stem: “Ik ben gemaakt om it. “)
  • Na de had betere uitdrukking. Dus: “Je kunt maar beter nu verlaten.”
  • Met het werkwoord help . Dus “Hij hielp ze het te vinden.” (Het gebruik van de to-infinitief met het werkwoord help is ook gebruikelijk.)
  • Met het woord waarom . Dus: “Waarom onthullen het?” (Het gebruik van de to-infinitief volgend op waarom is ook gebruikelijk.)
  • De kale infinitief is de woordenboekvorm van een werkwoord, en is over het algemeen de vorm van een werkwoord dat een definitie krijgt; de definitie zelf gebruikt echter over het algemeen een to-infinitief. Dus, “Het woord” amble “betekent” langzaam lopen “.”
  • De kale infinitief vorm valt samen met de huidige aanvoegende wijsvorm en de gebiedende wijsvorm, maar de meeste grammatici beschouwen het gebruik van de huidige aanvoegende wijs of de gebiedende wijs niet als het gebruik van de kale infinitief.

Reacties

  • Twee hyperlinks om drɱ65 δ ‘ s antwoord te voltooien: −−− bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/… −−− englishgrammar.org/bare-infinitive-2
  • Ja; dat ‘ is waarom ik het woord meestal koos. Wikipedia maakt daar ook een notitie van.
  • Verklaart dit of ” Het enige dat je met een donut kunt doen, is hem opeten. ” is correct versus ” Het enige dat je met een donut kunt doen, is hem opeten. “?
  • Ja, dat doet het. De Wikipedia-link is gewijzigd en de pagina is bijgewerkt, dus ik heb de pagina gewoon opnieuw correct gelinkt. Als je nu op de link in mijn antwoord klikt, kom je bij de bijgewerkte Wikipedia-sectie over kale infinitieven. Onder de voorbeelden staat ” Als een predicatieve uitdrukking in pseudo-gespleten zinnen van het volgende type: Wat ik deed was het touw vastbinden aan de balk. Wat je moet doen is haar uitnodigen voor het avondeten.
  • ‘ Het gebruik van de to-infinitief met het werkwoord help is ook gebruikelijk. ‘ onderbouwt niet ‘ Help is een speciaal werkwoord op die manier – de to wordt meestal verwijderd van een infinitief wanneer het de hulp wijzigt. ‘

Antwoord

Ik denk dat er hier ook een verschil is tussen Amerikaans en Brits Engels (een veld dat de moeite waard is om een boek over te schrijven!). Uit ervaring “zou ik zeggen dat” help … to “vaker voorkomt in Brits Engels en minder gebruikelijk is in de VS. Als Britse vertaler (uit het Duits)” heb ik soms “help to + infinitive” gecorrigeerd tot juist ” help + infinitive “door Amerikaanse redacteuren.

Reacties

  • Oh, dit is nu zo logisch! Voordat ik naar het VK verhuisde, heb ik ‘ zelden iemand ” hulp horen gebruiken om ” , maar nu is het ‘ overal aanwezig, vandaar dat ik het opzoek op StackExchange. Het ‘ is goed om te weten dat ik het nog steeds kan gebruiken zonder de ” tot ” .

Answer

Het deeltje tot is wat een Complementizer . Het markeert het werkwoord dat volgt als een infinitief (in het Engels is dat nodig omdat Engelse infinitieve werkwoordsvormen identiek zijn aan de huidige gespannen vormen – gaan, ik ga; zitten, ik zitten , behalve het enkele werkwoord be ( ik ben, zijn ) . Meer over infinitieve aanvullingen hier

Aan maakt geen deel uit van het werkwoord dat erop volgt, noch nog een deel van wat ervoor komt. Het “sa particle ; een van die lastige kleine woorden zoals de, dat , of, at , etc. die het Engels gebruikt om zijn syntactische constructies te versieren en te onderscheiden, nu al zijn morfologieën verdwenen.

Infinitieven worden op verschillende manieren gebruikt. Een daarvan is als aanvullende clausules; dit zijn zelfstandige naamwoorden die kunnen functioneren als onderwerp of lijdend voorwerp van een aantal werkwoorden. Het is een van de belangrijkste manieren waarop we complexe zinnen kunnen vormen.Dit specifieke deel – hun zoon helpen het gevecht te winnen – heeft een clausule die zoiets als {hun zoon wint het gevecht} is als het directe doel van helpen .

Zoals Daniel opmerkt, help is ongebruikelijk omdat het tot niet nodig heeft, hoewel het het ook niet verbiedt. Beide zijn grammaticaal, en er is geen betekenisverschil; het is gewoon stilistisch – dat betekent dat sommige mensen het gevoel zullen hebben dat de ene formeler is dan de andere, maar dat ze het niet eens kunnen worden over welke.

  • Ik heb hem geholpen de prijs te winnen.
  • Ik heb hem geholpen de prijs te winnen.

Verschillende mensen, in verschillende contexten, kunnen hier enig onderscheid vinden, maar niet veel.

Enkele andere werkwoorden die tot kunnen weglaten voordat een infinitief object-complement omvat:

  • alle modale hulpmiddelen ( wil, zou, mag, zou, zou, zou, zou, moet, moet )
  • gaan en kom in bepaalde constructies ( ga zijn assistent zijn, kom bij me zitten )
  • doen in al zijn toepassingen:
    • doen -support doen : Bent u de eigenaar van dat huis?
    • nadrukkelijk doen : Hij bezit dat!
    • actief do : Wat hij doet is (om) boeken te lezen.

Opmerkingen

  • U zegt ” Dit specifieke stuk – dat hun zoon helpt het gevecht te winnen – heeft een clausule zoals {hun zoon wint het gevecht} als het directe object van helpen. ” Het betekent dat hulp een ‘ ECM ‘ werkwoord is. Maar op basis van de kennis die ik had van verschillende soorten werkwoorden, dacht ik dat het werkwoord ” help ” een objectcontrole ” / ” Di-transitief ” werkwoord. Dus, welke van deze analyses lijkt u juist: ik heb [hem geholpen om de prijs te winnen]; hulp als mono-transitief Of ik hielp [hem] [hem om de prijs te winnen]; help als di-transitief?
  • Ik heb geen idee wat je denkt dat een ‘ ECM ‘ werkwoord is, noch waarom help het nemen van een infinitief complement er één maakt. Ik heb ook geen idee welke kennis je had van verschillende soorten werkwoorden. Dus ik kan ‘ niet kiezen tussen twee onbekende analyses, sorry. Een aanwijzing is dat geen enkel werkwoord ooit altijd van één type is; er zijn altijd uitzonderingen, idiomen en constructies waar het ‘ een andere functie heeft. Dit geldt vooral voor lichte werkwoorden zoals help .
  • Eigenlijk ben ik ‘ geen taalkundige en ook geen grammaticastudent. Ik ‘ ben gewoon iemand die een beetje geïnteresseerd is in Engelse grammatica. Er zijn talloze regels en uitzonderingen die het Engels erg moeilijk te begrijpen maken. Hoe dan ook, maar één vraag: kan een werkwoord, bijvoorbeeld ” ” overtuigen met zijn betekenis ” om iemand te overtuigen of zeker te maken ” of een ander werkwoord, volg dan verschillende analyses, afhankelijk van de context (bijvoorbeeld, in sommige contexten ‘ ECM ‘ en in andere ‘ Objectbeheer ‘)? Bedankt.
  • Bedankt voor die link. Dat was echt nuttig. Je zegt ” Ik beschouw het als een geval van B-Equi. ” Dus, hoe zou je het werkwoord ‘ help ‘ in de volgende zin: ‘ Ik heb hem geholpen de prijs te winnen. ‘ of ‘ Ik heb hem geholpen de prijs te winnen? ‘ Voor mij lijkt het te werken als ‘ B-raisen. ‘ wat denk je? Kunt u mij ook een voorbeeld geven van een werkwoord dat twee verschillende analyses kan volgen (B-Equi en B-verhoging), afhankelijk van de context, dat wil zeggen, soms fungeert het als B-Equi en soms als B-verhoging, afhankelijk van de context natuurlijk?
  • Ja, het lijkt B-Raising te zijn. Kijk in de oefeningen van de link voor voorbeelden van werkwoorden die beide kanten op kunnen. Het verschil gaat over gevallen waarin het vermeende object onafhankelijk kan worden vereist in beide voorspellingen, of dat het slechts in één zin zinvol is.

Antwoord

De gewone vorm van het werkwoord wordt voorafgegaan door het deeltje tot in de meeste gevallen waar het een ander werkwoord volgt, dus we zouden bijvoorbeeld moeten zeggen Je aanmoedigen Russisch beheersen en niet * Je aanmoedigen om Russisch te beheersen .Na het werkwoord help is tot echter optioneel, en na enkele andere werkwoorden is het zelfs niet toegestaan. We kunnen niet zeggen * Je Russisch laten beheersen en we kunnen niet zeggen * Je Russisch leren beheersen *.

Het deeltje tot maakt helemaal geen deel uit van het werkwoord. Het is niet alleen niet nodig na hulp , het is helemaal niet toegestaan om modale werkwoorden te volgen, of maken, zien, horen en laten .

Answer

“Helpt je om Spaans onder de knie te krijgen.” is de grammaticaal complete en correcte manier om het te schrijven. Maar “Ik help je Spaans onder de knie te krijgen.” is ook correct – de tot kan worden weggelaten zoals het wordt begrepen. Dit is toegestaan door grammatica.

Answer

De passieve vormen, hoewel door Quirk gevraagd, worden gebruikt.

“Ik werd geholpen met opschonen” toont 3 Google-hits.

“Ik werd geholpen met opschonen” toont 2950 Google-hits. (op mijn ruimte-tijd coördinaten)

Dit is hoe ik voelde dat de storing zou zijn.

Hoewel ik er geen probleem mee heb om zowel ik hielp met schoonmaken als ik hielp met clean als even grammaticaal, voel ik de voorkeur voor (sorry, gunst) van het weglaten van de infinitiefmarker, aangezien overbodig een beetje kan worden ingedeukt wanneer de voorstanders van nee- tot proberen uit te leggen waarom tot lijkt noodzakelijk te worden geacht in het passieve.

Opmerkingen

  • Zeg je dat je vindt “Ik heb geholpen om de huis ”grammaticaal? Omdat het zeker niet voor mij is. “Ik hielp hem om het huis schoon te maken” is in orde, maar zonder het object is de tot vrijwel onmogelijk in mijn idiolect. “Ik werd geholpen (om) het huis schoon te maken” is voor mij echter ook ongrammaticaal. Zeker geen formulering die ik ooit in mijn wildste dromen zou overwegen te gebruiken.
  • ‘ Grammaticaal ‘ is slecht gedefinieerd . Ik zou er helemaal geen probleem mee hebben om in een essay ‘ te gebruiken / accepteren. Ik heb geholpen het huis schoon te maken ‘. ( Collins Cobuild Engels gebruik: ) 2. ‘ help ‘ als een intransitief werkwoord Je kunt help ook gebruiken als een intransitief werkwoord, gevolgd door een infinitief met of zonder naar. Als iemand iets helpt of helpt, helpen ze andere mensen om het te doen. De taxichauffeur hielp de tassen naar het hotel te dragen.

Antwoord

Beide zijn correct, hoewel het nutteloos is om tot op te nemen. Zonder dit is de zin volkomen begrijpelijk.

Meestal wordt aangenomen dat het Amerikaans (zonder “to”) versus Brits (met “to”) Engels is, maar beide landen gebruiken ze door elkaar, dus dit gedachte is niet waar.

Je kunt het het beste weglaten – je zinnen zullen duidelijk en gemakkelijker te begrijpen zijn. Als je het laat staan, is je zin nog steeds correct.

Er zijn gevallen waarin u “ niet overal naar kunt plaatsen, zoals:

Help me alsjeblieft van de ladder af.

Reacties

  • Help me [[[to]]] van de ladder af te komen.
  • Natuurlijk kun je veel nutteloze woorden toevoegen om de zin zo lang mogelijk te maken, zodat je van de ladder valt voordat je klaar bent met zeggen .
  • Er zijn geen nutteloze woorden. ” Help me van de ladder af ” is een mogelijke kortere versie van ” Help me om ga van de ladder “. De ” om ” te krijgen, kan worden weggelaten.
  • Het ‘ is eigenlijk niet helemaal onjuist dat het ‘ een Brits versus Amerikaans ding is: het tellen van de instanties van ” Help ons [verb] ” versus ” Help ons om [verb] ” in BNC en COCA te suggereren dat de ” tot ” wordt 53% van de tijd gebruikt in Brits Engels, maar slechts 15% in Amerikaans Engels. Dus hoewel beide dialecten beide vormen gebruiken, is er een duidelijke stilistische voorkeur 🙂

Antwoord

De to in to do is geen voorzetsel, het is een infinitiefmarkering. Het markeert het gebruik van de infinitieve vorm van een werkwoord.

Met de zin “helpen [persoon] X” waarbij X een werkwoord is zin (hoogstwaarschijnlijk een actie), dan kan de infinitiefmarkering worden verwijderd.

Dit springkussen helpt je bij het zwemmen

Is hetzelfde als

Deze opblaasboot helpt je bij het zwemmen

En

Zijn instructeur helpt hem Russisch onder de knie te krijgen

Is hetzelfde als

Zijn instructeur helpt hem Russisch onder de knie te krijgen

Antwoord

Ik herinner me dat ik lang geleden las (ik denk dat in een boek dat is gepubliceerd door de Readers Digest met de naam Het juiste woord op het juiste moment ) dat het juist is om gebruik hulp wanneer een levenloos object de hulp biedt, en alleen hulp wanneer een persoon de hulp biedt. Ik weet helemaal niet zeker hoe goed dat advies overeenkomt met gebruik.

Opmerkingen

  • ” De bril hielp hem het bord te lezen

vs. ” De bril hielp hem om het bord te lezen ” – levenloos object of nee, ik geef nog steeds de voorkeur aan de versie zonder ” boven “.

  • Wat dacht je van ” Hij werd geholpen het bord te lezen door een nieuwe bril “? Overigens denk ik dat TRiG het verkeerd heeft gedaan met het bovenstaande RD-citaat, en ze noemen zeker alleen enkele auteurs ‘ voorkeuren, zonder ze zelf te onderschrijven.
  • Antwoord

    Er is een subtiel verschil in betekenis.

    Help me alsjeblieft om dit te begrijpen

    Betekent letterlijk: raak alsjeblieft betrokken bij mijn proces van begrip (de leeractiviteit die betrokken is bij het kunnen begrijpen – dit).

    Het betekent help me in mijn reis om iemand te worden die al begrijpt of in staat is te begrijpen wat het ook is).

    Ik ben op zoek naar een staat van kunnen begrijpen.

    Help me alstublieft dit te begrijpen.

    Richt zich meer op het onderwerp dat moet worden begrepen. Wat dit ook is, in de discussie.

    Het betekent help me alsjeblieft het onderwerp te begrijpen – pannenkoeken koken of marmer schuinen of tulpen schikken enz.

    Voorbeelden te begrijpen:

    • Professor – kunt u me alsjeblieft helpen deze trinominale vergelijkingsmethode te begrijpen ? (een proces) Ja, je moet a, b en dan c toevoegen.
    • naar busconducteur kun je me helpen dit te begrijpen ? – wijzend op buskaart – proces van hoe het te gebruiken. ‘Wat zijn de gele lijnen? En wat vertegenwoordigen de groene lijnen? (Proces) Gele lijnen zijn dagbussen, groen zijn nacht
    • Kun je me helpen te begrijpen hoe ik bij fournituren kom via kunstbenodigdheden en mode, in dit warenhuis, alstublieft? (Help me met mijn proces) Tot de 1e verdieping Fournituren, dwars door Art, neem de lift naar de 3e voor mode.

    Het antwoord zal dus je reis begeleiden of proces. Om een persoon te worden die in staat is te begrijpen.

    Voorbeelden begrijp dit :

    • Kun je me helpen dit te begrijpen? (Wijzend naar klonterig pannenkoekbeslag) nou, je hebt je melk er te snel in gedaan. Had eerst de eieren moeten mengen. Daarom is dit zo klonterig! (Focus ligt op dit – het beslag)

    • Kun je me helpen dit ? (Wijzend naar ruwe rand van marmeren schuine rand) ‘nou, je hebt je beitel in de verkeerde hoek! Daarom is dit allemaal ruw! (Focus ligt op dit – de knikker)

    • Kun je me helpen dit ? (Wijzend naar hangende tulpen) Nou, je hebt de uiteinden niet met een speld doorboord voordat je ze in de vaas zette, toch? Daarom is deze verwelking gebeurd! Focus ligt op dit – de tulpen)

    https://medium.com/@english_grammar/how-to-use-preposition-in-english-grammar-on-at-in-of-for-2fdb11e80029] Bekijk de definitie van naar. Hoewel ‘begrijpen’ een infinitief is, staat het woord ‘naar’ er nog steeds in, met de betekenis van ‘ergens naartoe gaan’.

    Geef een reactie

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *