Ik heb naar een podcast geluisterd waarin de host het woord soldeer uitspreekt als “sodder” of “sod-der”, zelfs “saw-der”. Hetzelfde gebeurde toen de docent van een van mijn EE-klassen het woord soldeer uitsprak. Wat mij betreft, ik spreek het woord soldeer uit als “sole-der” met een duidelijke L en een vrij lange O.

Opmerkingen

  • / l / en / r / kunnen beide zo kort zijn voor een stopmedeklinker zoals / d / dat ze praktisch verdwijnen. Als je het je docent vraagt, zou je heel goed kunnen ontdekken dat hij niet ‘ t bewust de / l / niet uitspreekt.
  • Het zou niet kan niet worden gezien tenzij de spreker ‘ s van Bawston.
  • Ik weet niet ‘ ongeveer elders, maar in Zuidoost-VK spreken veel, zo niet de meeste ‘ Estuary English ‘ -sprekers de ‘ l ‘ als een ‘ w ‘. Met inbegrip van mezelf, maar soms denk ik dat het ‘ gewoon luie spraak is. Ik kan de ‘ l ‘ erin plaatsen als ik dat wil, maar het is ‘ s onhandig, dus ik ‘ niet de moeite.
  • Veel belangrijker dan hoe je soldeer uitspreekt is dit: gebruik loodhoudende soldeer en wees gelukkig. 60/40 tin / lood. Vrienden ‘ laten vrienden geen loodvrije rommel gebruiken. 🙂
  • Op het platteland van Noord-Illinois leerde ik / ‘ sadər / zeggen, wat ik uitsprak als [‘ saɾɚ]. Omdat ik geen Engels woord * sotter / ‘ satər / heb geleerd om het mee te contrasteren, heb ik geen idee of de [a] lang is of niet.

Answer

Hangt ervan af of je Brits of Amerikaans bent. De Britten zeggen sole-der. Amerikanen zeggen sodder (om de een of andere reden).

Opmerkingen

  • Nooit geweten dat de Amerikanen dat verkeerd uitspraken. 😉 Waarom de L laten vallen / corrumperen?
  • @Orbling: Ja, waarom zouden we gewoon lopen hier naar binnen en praten over het maken van een stille L? Het ‘ is halverwege waanzin om je voor te stellen dat we konden zoiets doen. ; = P
  • Als je naar de etymologie kijkt, komt de term van het 14e-eeuwse Engelse woord sawd dat in term afkomstig is van het oude Franse soldure van Latijn solidare . De Britten zijn misschien begonnen met het uitspreken van de L onder invloed van het Frans of het Latijn, terwijl de Amerikanen de 14e C uitspraak hebben kunnen behouden; Het zou me niet ‘ verbazen als die uitspraak nog steeds bestond in sommige Britse dialecten in de 17e eeuw. Dit lijkt eigenlijk waarschijnlijker dan dat de Amerikanen plotseling besloten om de L voor niets te laten vallen reden.
  • @Orbling: sorry, maar jij ‘ laat ons niet betalen voor upgrades naar een prima taal.
  • @PaulCarroll: Ze gebruiken ‘ niet de / l / in die woorden in Engeland.

Antwoord

Dit komt niet uit een woordenboek, maar ik had een familielid die het grootste deel van zijn vrije tijd besteedde aan het ontwerpen van slimme schakelingen (vanaf de jaren 1920).

Hij vertelde me altijd dat de juiste Britse uitspraak ‘sodder’ was, maar dat het in de loop der jaren begon te worden uitgesproken als ‘soldeer’ – waarvan hij geloofde dat het de verlegenheid moest vermijden van een woord dat verkeerd zou kunnen worden geïnterpreteerd als gerelateerd aan sodomie. praten met mensen die geen achtergrond in elektronica hebben (of leidingwerk!).

Hij was een zeer respectabele man met een zeer goede kennis van de Engelse taal en hoe deze zich in de 20e eeuw had ontwikkeld – en tenminste een van zijn elektronisch ingestelde vrienden sprak het ook uit “sodder”.

Afhankelijk van uw mening over natuurlijke taal, en of u zich aan meer traditionele of moderne uitspraken zou moeten houden, kunnen beide daarom correct zijn.

Opmerkingen

  • Welnu, de voorloper OE soudure , zoals aangegeven door caxtontype, suggereert zeker dat je familielid eigenlijk gelijk had kunnen zijn. Het is zeer lang geleden dat de ‘ l ‘ de standaard vorm, maar misschien is dit in sommige dialecten pas veel later gebeurd, dus er kan nog steeds een ‘ volksgeheugen ‘ van het origineel zijn .
  • Dit is bijna een upvote waard alleen al vanwege het leuke verhaal.
  • Dit is een raar antwoord. In Engeland en de rest van het VK heb ik alleen de uitspraak van soldeer gehoord. Absoluut niet de ” sodder ” uitspraak.
  • @Tristanr Ik moet toegeven dat ik nog nooit iemand die na 1915 is geboren deze uitspraak heb horen gebruiken (en dit familielid is enkele jaren geleden overleden, dus ik kan hier niet verder op ingaan). Ik weet echter dat zowel hij als ten minste een van zijn tijdgenoten deze uitspraak als kind in mijn omgeving gebruikten.
  • Ik veronderstel dat als je een circuit in een tekenfilm was, de elektricien de opdracht zou geven om “mij te solderen!” kan enigszins misleidend zijn …

Antwoord

De OED geeft twee uitspraken: | ˈsɒldə (r) | en | ˈsəʊdə (r) |

Op WordReference.com wordt de laatste gegeven als Amerikaanse uitspraak.

Terwijl ze in het Oxford Advanced Learners Dictionary staan, worden ze allebei gegeven als BrE, terwijl we voor AmE een nieuwe hebben: | ˈsɑːdər | . Hier kun je ze allemaal persoonlijk bekijken, inclusief audio.

Reacties

  • Mooi gevonden. Maar ‘ geven mijn uitspraak niet! En om eerlijk te zijn kan ik amper hoor een verschil tussen OALD ‘ s twee Britse uitspraken, laat staan reproduceer ze!
  • Dus misschien is je uitspraak meer dialectisch? I ‘ Ik vraag het echt, ik ‘ weet niet hoeveel je accent gespreid is, maar je zei ” Zuidoost-VK ” dus ik beschouw het als een lokaal accent? U ‘ bent een native speaker, toch? U kunt ‘ merk je helemaal geen verschil? Sorry voor de vraagbombardementen ing, kwamen de vragen vanzelf: D
  • Estuary English is een vrij veel voorkomende term in mijn nek van het bos. Duidelijk! Serieus, de dingen op Wikepedia zien er goed genoeg uit voor mij. Er zijn miljoenen van ons, en we zijn ‘ niet te neuken, zoals de tv-serie. We hebben alleen stoffen oren voor geluiden die we niet ‘ meestal zelf uitdrukken. ‘ t de meeste mensen?
  • @Orbling: Glottisslag ( ʔ ) sorteert mijn centrale Ts, maar zoals jij heb ik geen vrachtwagen met die vreselijke leidende punten (te lui om zelfs de erin te plaatsen!).
  • @Alenanno, is er iedereen die niet ‘ t heeft een ” lokaal accent “?

Antwoord

Het al dan niet uitspreken van de “l” in “soldeer” lijkt een geografische kwestie.

Lionel Deimel heeft een leuk artikel over woorden met stille “l” s .

Samen met “soldeer”, biedt hij vele andere Engelse woorden met stille “l” s, waaronder:

  • lopen
  • praten
  • half
  • kalf
  • dooier
  • amandel
  • folk
  • balk
  • balsem
  • kalm
  • palm
  • valk
  • zalm
  • kalefateren
  • loof (wat een variant is op halm)

Sommige lezers zullen beweren dat veel van de woorden in Deimel “s lijst” l “hebben uitgesproken, maar, net als” soldeer “, heeft dit waarschijnlijk te maken met aardrijkskunde.

Opmerkingen

  • Van die woorden heb ik geleerd de ‘ l ‘ uit te spreken in ‘ balsem ‘, ‘ kalm ‘, ‘ palm ‘, en ‘ falcon ‘. Van die vier lijken de eerste drie veel meer op een afzonderlijk geluid dat bestaat uit een gemengd ‘ lm ‘ (en het voelt dat ook in mijn mond), terwijl ‘ falcon ‘ een duidelijk gearticuleerde ‘ l ‘ op dezelfde manier dat ‘ light ‘ een duidelijk gearticuleerde ‘ l ‘. Bewerken: landelijk Saskatchewan, Canada.
  • De enige woorden daar waarin de ‘ L ‘ helemaal is gecomprimeerd zijn, naar mijn ervaring, de twee -alf woorden, hoewel alleen op bepaalde plaatsen.
  • falcon met een stille l ? Rijmt het op bacon? Ik heb de l uitgesproken in caulk sinds een ongelukkig incident waarbij ik mijn schoonzus hielp bij het betegelen van een badkamer.
  • Heh, sommige daarvan zijn voor mij stil, sommige zijn niet ‘ t.Sommige zijn gemiddeld – falcon heeft een ‘ l ‘ ergens tussen die in ” bal ” en ” amandel ” voor mij.
  • De enige Ik spreek de ‘ l ‘ uit in falcon, wat (net als soldeer) een ander geval is waarin de ‘ l ‘ is geïnterpoleerd vanuit het Latijn, maar hier denk ik dat de Amerikaanse uitspraak bijna altijd de ‘ l ‘, terwijl het lijkt alsof de ‘ l ‘ -less uitspraak in het VK overleeft

Antwoord

In mijn accent (Cascadisch Engels in het binnenland, in het noordwesten van de Verenigde Staten) zeggen we [sɑɾɚ], als ” saw-der, rijmen met water . Het lijkt erop dat het moet worden uitgesproken als [sɔldɚ] of iets dergelijks, als sole-der, om te rijmen op kouder, en het kan ook ergens anders worden uitgesproken.

En ja, om dat te maken volkomen duidelijk: in mijn accent, soldeer rijmt op water . Dat lijkt zo bizar nu ik er echt over nadenk.

Antwoord

Merriam Webster-woordenboek geeft:

Middelengelse soudure, van Anglo-Frans, van harder tot soldeer, van Latijns solidare om solid te maken, van solidus solid Eerste bekende gebruik: 14e eeuw

Opmerkingen

  • Het ‘ is leuk om te zien dat ik de ‘ l ‘ heeft een lange & nobele geschiedenis die een millennium of meer teruggaat! Ik wed dat de Romeinen dachten dat we onwetende zuiderlingen waren omdat we het niet ‘ of ‘ konden uitspreken zoals zij!
  • @FumbleFingers – heb geprobeerd een manier te vinden om de middelste Schotse uitspraak te schrijven, waarbij de L erg sterk is! Zoveel dat de laatste er in vergelijking bijna verdwijnt.

Antwoord

Ik heb zowel soul-der als soldeer met een lange en korte “o”, soms is de “o” zo kort dat je de “l” kwijtraakt.

In BE komt de lange “o” mogelijk vaker voor

Reacties

  • In het VK is de ‘ l ‘ in soldeer wordt normaal gesproken uitgesproken. Je hebt een goed punt gemaakt over de letter ‘ o ‘. Dat ‘ is waar.

Antwoord

Niet een van deze woorden hebben een echt stille “l” in alle gevallen werkt de “l” als een modificator.

  • wak
  • tak
  • haf
  • caf
  • yok
  • amond
  • fok
  • bak
  • bam
  • cam
  • pam
  • facon
  • samon
  • cauk
  • haum

Overweeg nu soldeer.

  • Soder

Het is een uniek geval.

Het lijkt erop dat de “l” alleen stil is in de VS , niet in de rest van de wereld.

Opmerkingen

  • De yank-uitspraak van soldeer is ongetwijfeld te wijten aan de invloed van froggy N. Amerikaanse pelsjagers die soudure gebruikten om hun snares ‘ n traps.
  • cam foks bam a pam. Gewoon verschrikkelijk. Gelieve ‘ niet te doen.

Antwoord

Na ik woon al 25 jaar in de VS en ik kan “geen woord bedenken dat moeilijker in mijn transatlantische brogue te krijgen is dan” sodder “. Ik geef eigenlijk de voorkeur aan het subtielere geluid van de Amerikaanse vorm   – mijn oor waardeert het, maar ik aarzel om het te imiteren. Ik blijf ook bij het idee dat het een van de vele, vele woorden is waarvan de oorspronkelijke betekenis of uitspraak de eigenzinnige Britten zijn vergeten.

Antwoord

“De rest van de wereld” bestaat natuurlijk uitsluitend uit Groot-Brittannië zelf, en landen die ooit koloniën van Groot Brittanië. Natuurlijk was de VS dat ook; maar we hebben de meeste van onze banden met het moederland eerder verbroken dan de meeste andere, in een tijd dat de taal nog sterk in beweging was.

Om zo te zeggen de rest van de wereld toen de rest van de wereld is sterk beïnvloed door een enkel land, betekent heel weinig. Om louter een kwestie van cijfers: de meeste Engelse moedertaalsprekers zijn in ieder geval Amerikaans.

Als je nu wilt zeggen dat het Amerikaans-Engels de afgelopen honderd jaar meer is veranderd dan het Brits-Engels, denk ik het zou moeilijk zijn om dat te bewijzen. Hoewel we bijvoorbeeld belachelijk worden gemaakt omdat we de h NIET uitspreken in kruid, deed niemand dat volgens de OED tot de 19e eeuw. In feite was het woord eerder ( ME) gespeld als “erb” of “erbe”.Het is niet dat Amerikanen stopten met het uitspreken van een h die alle anderen deden, maar dat de Britten het begonnen uit te spreken.

Haal in elk geval een van de werken van Shakespeare op, of een kopie van de King James-versie van de Bijbel. Je zult zien dat het Engels zoals gesproken sindsdien behoorlijk is veranderd. (En je zult de King James-Bijbel in zijn vorm uit 1611 niet eens zien; het is sindsdien verschillende keren bewerkt. , maar de bewerkingen hadden niet per se veel tamtam. De meeste KJVs volgen eigenlijk een 19e-eeuwse bewerking.)

Het punt is dat de taal de afgelopen 400 jaar veel is veranderd – aan beide kanten van de Atlantische Oceaan. We hebben de uitspraak sodder niet “bedacht, ook al zijn we” niet de enigen die het nog steeds gebruiken.

Opmerkingen

  • Begrijp alsjeblieft dat dit geen discussieforum is. Beantwoord alstublieft alleen de vraag.

Answer

In Australië, dat duidelijk oorspronkelijk een Britse kolonie is, spreken we het uit “Sole-der”, zoals in kouder . Voor mij dodder sodder moet ik er gewoon aan denken iets te sodomiseren, wat duidelijk niet goed is. Dus het doet me ineenkrimpen elke keer dat ik een Amerikaan het zo hoor uitspreken.

Om te zeggen dat omdat we de l niet uitspreken in woorden als lopen en praten betekent dat we in soldeer , is dom. We spreken de l uit in koud en in verkocht en zelfs schimmel .

Voor mij klinkt soldeer alsof het op de een of andere manier van het woord solide komt en ik heb niets om dat te ondersteunen, maar dat is wat er gebeurt met soldeer , het begint als solide en eindigt als een vaste stof. Je spreekt de l uit in solide toch?

Hoe dan ook, zoals ik al zei, het is gewoon logischer voor mij.

Reacties

  • Ik krimp ineen als ik een Australiër zie vergeten om Brits of Amerikaans in hoofdletters te schrijven . Ik krimp ineen als ik een Australiër zie vergeten dat sodomize afkomstig is van de bijbelse stad Sodom en het daarom verkeerd spellen. Ik krimp ineen als ik een Australiër zie vergeten dat Amerika net zo goed een Britse kolonie was als Australië. Ik krimp ineen als ik een Australische post een tirade zie alsof het een antwoord is.
  • Goede punten, Jared. Om dat te zeggen omdat we ‘ t de l niet uitspreken in woorden als lopen en praten betekent we ‘ t in solderen niet gebruiken, lijkt alleen van toepassing te zijn op Amerikaans Engels.
  • Als Australiër lijkt elk tweede woord dat ik uitspreek ” bugger ” te zijn, maar ” sodder ” is te dicht bij ” sod off ” of ” je sods ” en is niet beleefd. Hoe is Celica ” dwaze auto ” geworden in plaats van ” gestroomlijnder “? Oregano waar ik mee kan leven. Ik kan me voorstellen dat Quebec en Frans-Polynesië soortgelijke problemen hebben …

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *