Reacties
- Als je e-mail is mail is " bedoeld om iemand hoger in de hiërarchie te informeren ", ze ' hebben waarschijnlijk liever dat je ze gewoon vertelt wat je ze moet vertellen, en dat ze hun tijd niet verspillen (wat ze waardevoller vinden dan de jouwe ) zinloze extra woordenstroom lezen.
- We gebruiken allemaal zinloze extra woordenstroom, soms met een goede reden.
Antwoord
Welkom op de site!
Ik kan uw dilemma zien, en in de toekomst zou ik dit type vraag taggen met “registreren” en “formaliteit ,” gewoon om duidelijk te zijn.
Het is waar dat we in bepaalde omstandigheden soms uitspraken of vragen in meer formele of beleefde taal stellen, en die van jou klinkt als een van die situaties. Ik zou FYI zeker niet gebruiken in bepaalde formele schrijfsituaties. Misschien zou een van deze kunnen werken:
Ik “zou graag onder uw aandacht willen brengen … + een probleem / een recente ontdekking / een interessant feit
Ik wil je graag een update geven over …
Ik “wil u graag laten weten dat …
TOEGEVOEGD (gebaseerd op het verzoek van de poster om kortere uitdrukkingen):
Twee sterke kandidaten voor kortere uitdrukkingen die in hoge mate synoniem zijn met FYI:
Voor de duidelijkheid …
Dat u zich maar bewust bent …
Mijn enige aarzeling is dat je aangaf dat je wat respect wilt tonen, en beleefdheid in het Engels (en vele andere talen) wordt overgebracht – in deel – door verlenging en indirecte (met modale, verleden tijd, hedges en hypothetische termen). Als ik bijvoorbeeld wil weten hoe laat het is, kan ik gewoon vragen “Hoe laat is het?” Dat klinkt misschien te abrupt als ik met iemand spreek die ik niet ken of met iemand aan wie ik respect moet tonen. Maar ik zou kunnen zeggen:
Weet je hoe laat het is?
Ik vroeg me af of je de tijd hebt …
Zou je toevallig de tijd hebben?
Of, als je bijna misselijkmakend beleefd wilt worden, zou je kunnen proberen:
Het spijt me vreselijk dat ik u stoor, maar ik vroeg me af of u de tijd wist.
De buitensporige woordenstroom heeft een belangrijke sociolinguïstische functie.
Opmerkingen
- Vraagt u zich af of er kortere versies zijn die een vergelijkbare betekenis hebben als de zinnen die u suggereerde.
- U kunt ook voorstellen, " Ik dacht dat ik ' je op de hoogte zou houden. "
Antwoord
In plaats van FYI , u kunt schrijven Ter informatie .
Naar mijn mening en ervaring, “ter informatie” is acceptabel om iemand hoger in de hiërarchie over iets te informeren (bijvoorbeeld over een e-mailthread) en het is duidelijk formeler dan de afkorting FYI.
Het is beter om precies te zijn (zonder onbeleefd te zijn) dan benauwde formaliteiten op te nemen die zinnen ondraaglijk lang maken en die de boodschap kunnen verdoezelen.
Je kunt ook overwegen:
-
Houd er rekening mee dat …
-
Houd op de hoogte dat …