Wat is het verschil in betekenis tussen “plaats nemen” en “plaats nemen” in de volgende zin

:: bron: Alexander en de verschrikkelijke, verschrikkelijke, geen goede, zeer slechte dag door JUDITH VIORST

In de carpool Mrs. Gibson liet Becky bij het raam plaatsnemen. Audrey en Elliott konden ook bij het raam zitten.

?

Wat is het verschil in betekenis tussen “mevrouw Gibson liet Becky bij het raam plaatsnemen” en “mevrouw . Gibson liet Becky plaatsnemen bij het raam “?

Wat is het verschil in betekenis tussen” Audrey en Elliott kregen zitplaatsen bij het raam “en” Audrey en Elliott hadden zitplaatsen bij het raam “

Reacties

  • Beschouw de tweede zin als: Audrey en Elliott hadden het geluk stoelen bij het raam te bemachtigen ook.

Antwoord

“Neem plaats” is over het algemeen ofwel een aanbieding (bijv. “Alsjeblieft, neem plaats”) of richting / instructie (bijv. “Je bent te laat; ga zitten”; “Neem plaats” is uitwisselbaar voor beide voorbeelden.

“Hij / zij had plaats “is niet” normaal gesproken hetzelfde als het gebruik van got of takes – het is meer typisch dat had in een complexere zin moet worden gebruikt, zoals “Hij / zij had van tevoren [een stoel] gereserveerd”, of voor iets dat wordt geconsumeerd , zoals Hij / zij heeft wat gedronken.

  • De vreemdheid zou nog meer uitgesproken zijn met Ze hadden stoelen [bij het raam] – zonder aanvullende context, impliceert dit dat op een gegeven moment , ze in het bezit waren van genoemde stoelen, of dat ze al gezeten waren op die stoelen, maar is technisch niet de handeling van het verwerven van de stoelen;
    • terwijl “Hij / zij heeft plaatsgenomen” / “Zij hebben plaatsgenomen” vrij normaal is, en volledig uitwisselbaar is met “Hij / zij heeft plaats genomen” / “Zij hebben plaats genomen” (met of zonder specificatie van de locatie van de stoelen). Beide geven duidelijk de handeling van het verwerven weer, maar had verwijst normaal gesproken naar een overname die al heeft plaatsgevonden .

Bovendien zou “Krijg zitplaatsen” of “Neem plaats” het meest geschikt zijn voor een verzoek / instructie gegeven door persoon A aan persoon (en) B (+) in een situatie waarin

  • stoelen worden niet toegewezen, dwz “algemene toelating” of “wie het eerst komt, het eerst maalt”;

  • Persoon B komt eerder aan dan persoon A

Vandaar: “Ga gauw stoelen pakken terwijl ik de auto parkeer” of “Zou je het erg vinden om een paar stoelen bij het gangpad voor ons te regelen?” ( Opslaan en grijpen worden ook vaak gebruikt in deze context.)

Reacties

  • wat is de betekenis van " zei " in de sentnence, " ze waren in bezit van de genoemde stoelen "? betekent dit " dat ze in het bezit waren van stoelen waarvan wordt gezegd dat "?
  • Dat gebruik van " zei " is een synoniem voor " bovengenoemde " 🙂 Sorry – ik zou duidelijker zijn geweest als ik " de betreffende stoelen " of de stoelen waarover we ' praten ".

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *