Ik heb een paar videos over het Duitse alfabet bekeken, zoals deze twee: 1 , 2 .
Het lijkt erop dat het verschil tussen E en I erg subtiel – beide klinken als het Engelse ee voor mij. Hoe zorg ik ervoor dat ik het correct uitspreek?
Deze vraag gaat over het uitspreken van de letters E en I zelf, buiten woorden om.
Answer
De Engelse ee , zoals in spraak , is hetzelfde geluid als het Duitse I [iː]. Er is geen exact equivalent van Duits E [eː] in de standaardvarianten van het Engels (Ontvangen uitspraak, Algemeen Amerikaans).
Het verschil in uitspraak is de mate waarin de kaak is geopend; [e] is minder open dan [i]. De positie van de tong is hetzelfde voor beide klinkers (dit is vooraan).
Reacties
- Bedankt, maar ik doe nog steeds niet ' begrijp het niet. Kunt u een paar voorbeelden geven voor I en E? Ik voel me als " neben " en " isst " zijn goede voorbeelden van hoe je E en I zegt; heb ik gelijk?
- Neben is in orde; maar isst heeft een korte i die in het Duits niet alleen korter is, maar ook iets minder open en ook minder vooraan. Voorbeelden met een lange i: sie , die , Biene , niedrig .
- @ Oleksiy Maar alleen de eerste e in " neben ". De laatste is weggelaten (nebn) of klinkt in sommige regios bijna als ä (neb ä n).
- @Oleksiy Er kunnen verschillen zijn op basis van uw dialect, maar ik denk dat het Duitse " e " klinkt als de uitdrukking " meh " terwijl de Duitse " i " klinkt als " mij ".
- Bovendien, in veel regios het geluid " ä " wordt steeds meer uitgesproken als een " e ": ä hnlich – > ehnlich , schr ä g – > schrehg etc.
Antwoord
Dit is slechts marginaal een antwoord op yo uw vraag, maar als u woorden spelt en zeker wilt zijn dat u niet verkeerd wordt begrepen, kunt u de e volgen met een Emil en de i met Isidor of Ida uit het spellingsalfabet. Zelfs als je het uitspreekt als i -ish mogelijk, zou niemand Imil of Eda aannemen, omdat ze gewoon zo gewend zijn aan de gebruikelijke table.
De hele tabel kan op Duitse Wikipedia worden gevonden.
Antwoord
I zoals in briefing, of ee in beef.
E als een in zeg, of hooi.
Eigenlijk is het net als E in het Latijn: “ E zeldzaam humanum e st.”
Of de Spaanse E in E spagñol.
Reacties
- Wat is breefing ? Bedoel je briefing ? De geluiden in zeg , Berber , Ethiopië zijn behoorlijk verschillend (en sommige verschillen zelfs tussen dialecten van Engels), dus ze zijn geen goed voorbeeld van hoe iets moet worden uitgesproken. Ten slotte is het zeker niet hoe errare en est werden uitgesproken in klassiek Latijn, en de moderne uitspraak varieert opnieuw sterk tussen en zelfs binnen landen.
- Wat doen kent u de klassieke uitspraak van het Latijn? Ook al zijn ze in verschillende landen verschillend, in het Latijn heeft elke letter een intrinsieke waarde. Heel anders dan in het Engels, waar uitspraak en schrijven specifiek zijn voor elk woord en zelfs voor de context. [Hoe spreek je de i " levens " uit? – Het hangt af van de context (hij leeft, de levens)!]
- Ja, Engels is bijzonder vreselijk, maar Latijn is ook verre van fonologische spelling. In het bijzonder kan de letter e staan voor een korte, meer open of een lange, meer gesloten klinker; en het gebeurt zo dat zowel in errare als est de e kort is (en dus open, vergelijkbaar met de Duitse afkorting e of ä in, bijv., Fest , waarover we het hier niet hebben). Verwijzen naar Latijnse woorden is in ieder geval geen bruikbare uitspraakhint; Latijnse regionale uitspraak op de Engelse Wikipedia is hierover interessant.