Ik las eerder vandaag een boek en er stond deze zin in die ik begrijp:

Mary liep volledig gekleed in prachtige zijde over straat en kocht een hotdog bij de hoekkraam.

Dit betekent dat Mary zijde droeg toen ze kocht een hotdog.

Toen las ik online een nieuwsartikel en er stond zoiets in:

Een man liep op straat zonder veel kleren en werd toen gelukkig in hechtenis genomen voordat hij het verkeer in kon rijden.

Ik begrijp niet wat dit betekent. Betekent dit dat de man “niet veel kleren bij zich had, zoals in een doos of zoiets, of is het een manier om dakloze te zeggen?

Opmerkingen

  • Het lijkt me een soort van understatement / eufemisme. Hoewel het ‘ letterlijk nauwkeurig is, impliceert het iets meer dan wat het letterlijk zegt.
  • In de eerste zin, ” volledig gekleed ” is niet dezelfde nadruk. Ze was volledig gekleed in prachtige zijde – met andere woorden, de auteur benadrukt het materiaal, niet de hoeveelheid kleding. Met andere woorden, ongeacht de hoeveelheid kleding die ze droeg, alles was zijde.

Antwoord

De tweede zin kan een aantal dingen betekenen:

  • Een naakte man liep over straat en werd vervolgens in hechtenis genomen
  • Een man die liep niet volledig gekleed over straat en werd vervolgens in hechtenis genomen.

Of de meer literaire suggestie die u in uw vraag deed:

  • Een dakloze liep verderop in de straat en werd vervolgens in hechtenis genomen.

Ik denk dat de minst waarschijnlijke betekenis de betekenis is die u suggereerde waar de man kleding bij zich draagt. Ik betwijfel of veel mensen tot die conclusie zullen komen.

Als je wilt zeggen dat de man met weinig kleren liep, zou ik willen voorstellen:

Een man die een paar kledingstukken bij zich heeft …

of

Een man met wat kleren liep …

of

Een man bracht wat kleren mee naar de ruilbeurs …

Reacties

  • Ik heb ‘ niet naar beneden gestemd, omdat dit een redelijk goed antwoord is – behalve de bevestiging van het OP ‘ s interpretatie. U zegt ” Ik denk dat de minst waarschijnlijke betekenis degene is die u heeft voorgesteld … ” Dat is een understatement. Ik heb nog nooit een dakloze ” een persoon zonder veel kleren horen noemen. ” Anders mooi antwoord.
  • Ik denk niet ‘ niet dat de man zonder veel kleren naakt was. ” Zonder veel ” impliceert wat kleding, maar niet veel. Als het nieuwsbericht ” naakt ” betekende, zou het ” naakt ” of ” zonder kleren “.

Antwoord

Zoals je suggereerde, betekent “volledig gekleed” volledig gekleed, zoals alles wat je buiten je huis zou dragen zonder je te schamen. (denk aan een overhemd en een broek , of een jurk, of een andere complete outfit.)

Als iemand zou zeggen Ik draag veel kleren, zou ik dat opvatten als meer dan alleen volledig gekleed , zoals het dragen van een T-shirt, trui en jas. Het is echter afhankelijk van de context. Als het 100 graden uit is en ik lange mouwen en een broek draag, zou ik kunnen zeggen Ik draag een veel kleding voor dit weer “.

Als iemand “zonder veel kleren” is, zoals in uw voorbeeld, dan draagt hij waarschijnlijk minder kleding die geschikt is voor de situatie. In uw citaat is de man mogelijk gearresteerd omdat hij buiten in zijn ondergoed rondrent. Een ander voorbeeld, het tegenovergestelde van mijn bovenstaande, zou zijn dat als je buiten bent en het 40 graden is en alleen maar een T-shirt en korte broek aan het rillen bent, je zou kunnen zeggen: “Ik” draag niet veel kleren! “

Reacties

  • Terwijl ” volledig gekleed ” een uitdrukking is , in dit geval is de zinsbouw: ” volledig (gekleed in prachtige zijde) “, dat wil zeggen, niet alleen volledig gekleed , maar ook volledig in zijde.

Antwoord

Een man liep over straat zonder veel kleren en werd toen gelukkig in hechtenis genomen voordat hij in het verkeer kon komen .

Het einde van de zin (die ik vetgedrukt heb) geeft je een aanwijzing. Waarom werd de man in hechtenis genomen voordat hij zichzelf pijn kon doen? Waarschijnlijk omdat hij geestelijk ziek was of onder invloed was van drugs of alcohol en op straat rende in zijn ondergoed en sokken of iets minder dan een volledige outfit met kleren die een normaal persoon zou dragen. Als hij helemaal naakt was geweest, zou het artikel dat waarschijnlijk hebben gezegd, dus hij moet wat kleren aan hebben gehad, maar was niet op een acceptabele manier gekleed om buiten in het openbaar te zijn.

Normaal gesproken zouden we iets zeggen zoals “Ze had niet” veel kleren op . ” Zonder meer context zouden we niet weten of het buiten gewoon warm was en ze onthullende kleding droeg, of dat iemand net een halfnaakte vrouw in het verkeer had zien rennen.

Antwoord

In dit geval is “niet veel kleding” duidelijk een eufemisme voor onfatsoenlijke blootstelling. In meer algemene zin verwijst “veel kleding” eerder naar de hoeveelheid dan de geschiktheid van de kleding. De politie zou je nog steeds ophalen als je sokken, schoenen, een T-shirt, een trui, een jas, een bandana en een pet droeg.

Antwoord

Om aan enkele van de andere antwoorden toe te voegen, betekent dit NIET dat de man in de tweede zin wat kleren had maar tekortschoot van wat als “veel” zou worden beschouwd. Het “is een figuurlijke manier om te zeggen dat hij ernstig onderkleding was, mogelijk helemaal naakt. Ik veronderstel dat het zou worden beschouwd als litotes .

Ik denk het is eerlijk om te zeggen dat als we in het Engels niet veel zeggen, we bijna nooit bedoelen dat iemand veel van iets heeft, maar net tekort schiet in veel. We bedoelen in plaats daarvan dat ze maar weinig hebben.

Opmerkingen

  • Ik denk dat het doet enkele kleding, maar niet veel en niet genoeg om te voldoen aan de geaccepteerde fatsoensnormen in de gemeenschap waar dit gebeurde. Als de man naakt was, zou het logischer zijn om ” zonder kleren te zeggen ” of ” zonder kleren ” of gewoon ” naakt “. Ik ben het eens met je tweede alinea.
  • Het hangt ook af van lokaal aanvaarde normen voor reportage en voor fatsoenlijke kleding. ” Zonder veel kleren zou ” een eufemisme kunnen zijn voor ” grimmig naakt ” op een plaats of tijd waar de laatste als beledigend zou worden beschouwd.
  • @nnnnnn Ik ‘ heb de eerste bewerkt zin voor duidelijkheid; het moest hetzelfde gevoel overbrengen als de tweede alinea.

Antwoord

Ik denk dat het afhangt van de het hoofd van de eigenaar. Volledig is genoeg. Veel betekent misschien dat het bedrag groot is, maar niet genoeg is voor de eigenaar.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *