Ik moet het verschil weten tussen deze twee zinnen:

  • Geef het over aan de politie
  • Geef het aan de politie

Opmerkingen

  • Iets overhandigen is meestal abstracter. Je zou iets aan de politie overhandigen, maar je zou het aan een politieagent geven. Het verschil zit in de directheid die verloren gaat wanneer u over toevoegt.
  • " Overhandigen van " houdt in dat er iets moet worden opgegeven controle over of eigendom van het item.

Antwoord

“Overhandigen” impliceert een eigendomsoverdracht, terwijl “overhandigen aan” heeft niet noodzakelijk dezelfde connotatie.

Bovendien, in het geval van een politieagent die iemand zegt het “over te dragen”, moet de verklaring waarschijnlijk worden geïnterpreteerd als een bevel en niet als een verzoek, en specifiek een bevel voor de persoon om wat dan ook op te geven ” het is. Daarentegen zou een officier die diezelfde persoon zegt het aan hem te overhandigen waarschijnlijk heel anders door die persoon worden bekeken – de verklaring in dit geval heeft een toon van gelijkheid en lijkt veel meer op een verzoek om samenwerking dan een bevel tot overgave. .

Een Air Marshall die eist dat een vliegtuigpassagier zijn zakmes overgeeft: “Geef het over.”

Een rechercheur vraagt een getuige om hem de mogelijke aanwijzing te laten zien: “Geef het aan mij. “

Bewerk om de wijzigingen in de vraag weer te geven:

Het is belangrijk om te benadrukken dat deze twee uitspraken in de praktijk gemakkelijk door elkaar kunnen worden gebruikt, maar als je echt in de semantiek is er misschien een voelbaar (hoewel subtiel) verschil in de details. Met name “overhandigen aan de politie” brengt sterker het idee over van overdracht van controle en / of eigendom van een ding (een bewijsstuk, een dossier, een situatie, enz.) Uit noodzaak , terwijl “geef het aan de politie” klinkt als een terloopse verklaring, of zelfs een niet-bindende aanbeveling.

Je baas zou je kunnen vertellen “de situatie aan de politie over te dragen”, terwijl de collega aan wie je om advies hebt gevraagd, je misschien zou aanraden “de situatie aan de politie te overhandigen”.

Antwoord

Naast het gevoel een object over te geven aan de voogdij van iemand anders (zoals user251563s nuttige antwoorddetails), is er een complicatie met betrekking tot de idiomatische betekenis van “hand it to.” Hier is de vermelding voor die zin in Christine Ammer, American Heritage Dictionary of Idioms (1995):

geef het aan Geef eer aan, feliciteer, zoals in Je moet het aan haar overhandigen ; ze weet wat ze doet . {c. 1900}

Zo zou iemand bijvoorbeeld kunnen zeggen

Gemeenschapsbetrekkingen kunnen een probleem zijn voor wetshandhavingsinstanties in het hele land, maar u moet het aan de politie overhandigen in deze stad: ze hebben een benijdenswaardige reputatie opgebouwd op het gebied van eerlijkheid en buurtdienst.

Dit gebruik heeft niets te maken hebben met het afstaan van een fysiek object aan iemand, hetzij onder dwang (Ik weet dat u de buit hebt; geef het over) of als een kwestie van het doorgeven van het object voor inspectie of tijdelijk gebruik (Kunt u die schroevendraaier daarginds pakken en geef het aan mij? “).

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *