Wat is het vrouwelijke equivalent van een “warlock”? Het lijkt erop dat andere mannelijke woorden voor paranormale beoefenaars vrouwelijke equivalenten hebben:
Tovenaar / Heks
Tovenaar / Tovenares
Enchanter / Enchantress
Warlock / ???
Opmerkingen
- Gerelateerd: Waarom worden vrouwelijke tovenaars “heksen” genoemd? en Eén woord voor heksen en tovenaars
- Zeker in het algemeen worden heksen en heksenmeesters beschouwd als de vrouwelijke en mannelijke tegenhangers van elkaar. Dit is in ieder geval 30-40 jaar een soort " algemene kennis " geweest. Maar er zijn natuurlijk tientallen verschillende schemas voor het classificeren van mystieke individuen (veel gemaakt in de afgelopen 10-15 jaar), en dus zijn er ongetwijfeld andere categorisaties die claimen " warlock " ook.
- Een tovenaar is niet noodzakelijk een man, en een heks is niet noodzakelijk een vrouw. Zelfs in contexten waarin deze termen geslachtsbeperkt zijn, is er geen garantie dat ze als gelijkwaardig worden beschouwd: vaak worden ze nogal anders afgebeeld.
- En in sommige kringen heeft warlock de connotatie van iemand die buiten de normale conventies opereert, of met minder terughoudendheid dan de meesten.
Antwoord
Volgens de Merriam Dictionary , Warlock is het equivalent van een heks .
Ook de e-Study Guide for Rock and Roll: A Social History door Paul Friedlander traceert het woord terug naar een oud-Engelse oorsprong waar het woord “eedbreker” of “bedrieger” betekende, maar Early Modern Scots populariseerde een nieuwe betekenis van het woord dat het mannelijke equivalent was van heks .
In het boek staat ook dat “Heks” kan worden gebruikt voor zowel mannen als vrouwen, maar het wordt vaker gebruikt voor vrouwen, maar dit betekent dat je technisch gezien Warlock voor vrouwen.
Reacties
- Dus wat is dan het vrouwelijke equivalent van " wizard "?
- Er is geen ' ta vrouwelijk equivalent. Het woord tovenaar betekent gewoon iemand die bekwaam is in magie. Zo kan een vrouw mogelijk de titelwizard dragen.
- Inderdaad. Mijn stem.
Antwoord
Mannelijk / vrouwelijk Geslacht Specifiek / beperkt
- Warlock / Witch
- Sorcerer / Sorceress
- Enchanter / Enchantress
- Priester / Priesteres
- Meester / Meesteres
- Koning / Koningin
- Heer / Dame
- Tovenaar / Tovenares
Algemeen / genderneutraal
-
Elder: Old Scandinavian Language roots; Letterlijk “Old One” van Uldor en verwante latere variaties.
-
Filosoof: Grieks voor liefhebber van wijsheid
-
Dokter: Latijn voor leraar.
-
Wetenschapper: bedacht door William Whewell; Cambridge University, ter vervanging van andere termen, zoals Natural Philosopher in 1834.
Het vrouwelijke equivalent / tegenhanger van een Warlock is een heks. Dit wordt aangetoond in bronnen als John Dryden, die een Engelse dichter, literair criticus, vertaler en toneelschrijver was in de jaren 1600.
- Hij is de bron van de latere onjuiste beweringen dat Warlock en Witch zijn alleen Schotse termen of komen uit Schotse dialecten. Van een citaat uit 1673:
Warluck (hoe John Dryden in de jaren 1600 Warlock spelde) in Schotland wordt toegepast op een man van wie de vulgair veronderstelt dat hij bekend is met geesten, zoals een vrouw die dezelfde handel uitoefent een heks wordt genoemd:
Bevestiging is te vinden in de 1755 CE Original Edition “A Dictionary of the English Language” pagina 2243. Het wordt ook geciteerd in de Schotse woordenboeken.
Oudere verwijzingen voor beide, inclusief maar niet beperkt tot hoe de woorden uit het Oudsaksisch uit de jaren 800 komen en Basisetymologie is gemakkelijk te achterhalen of je moderne onzin opzij kunt zetten.
De oorsprong van het mannelijke woord Warlock is een combinatie van twee oude woorden vormen van Wâr, ook wel gespeld als Wer en Vir, wat de mens betekent; zoals in een mannelijk wezen, met Lok ook gespeld als luk, wat betekent binden, vlechten, binden en vastmaken.
Kort gezegd, Warlock betekent een bindende man en werd gebruikt om woorden als Exorcist te verdoezelen. uit alle oude bronnen wordt duidelijk dat een Warlock specifiek een man was, en geassocieerd werd met zowel een rechter die over de bindende eden leidde en die werd beschouwd als een binder van geesten.”
De zogenaamde” Oath Breaker “-claims zijn verdraaiingen gebaseerd op gepolijste definities door associatie, niet naar betekenis; vandaar woordenboeken zoals de OED en Merriam Dictionary.
Dit was een verwijzing naar het woord Warlog dat werd uitgesproken en later gespeld als Warlow. Opnieuw betekent oorlog mens en in dit geval is het woord het woord dat wet betekent. Het betekent dus wet man. Het werd gebruikt als een verwijzing naar de Farizeeën in de Heliand (830-840 CE) . Het meervoud van het woord was Warlogan, pas later gereduceerd tot meervoud onder de vorm van Warloga.
(kruisverwijzing naar het woord Byrloga dat Town (Byre) Laws (loga) betekent als de bron van ons moderne woord Statuten).
Dit is gewoon een kwestie van de betekenis van een moedertaal nemen, deze toepassen op een buitenlandse titel en deze vervolgens definiëren door dergelijke associaties met de vorige of de eerste.
Heks is van Vetch, ook gespeld als Veche en Wecha van de eerdere vorm van Wicc (uitgesproken als Wech) en Vikka, met uiteindelijk hetzelfde gevoel van binden, vlechten , knopen en vastmaken. Anderen associeerden het als Slavische Veche, wat raad betekent en spreken terwijl sommigen het ook associëren met dezelfde wortel van de woorden Watch and Witness from Wacc (uitgesproken als Watch) en Witna.
Aangezien Wicc wordt gebruikt in het Oudengels, was het een enkelvoud in het Oudsaksisch, terwijl de meervoudsvorm Wicca was, pas later gereduceerd tot Wicca als meervoud. Vanwege zijn associatie met de betekenis van een spreker of woordvoerster, werd het gebruikt als een glans voor een orakel, omdat het dan hetzelfde gevoel van spreken zou hebben.
Wicce / Wicca zijn nog steeds vrouwelijke woorden in het Oudsaksisch. Het is een dialectische factor wanneer er variaties zijn en ook eenvoudige schrijffouten uit het verleden.
De bron van de bewering dat wicce vrouwelijk is en wicca mannelijk is, kwam alleen tot stand door speculatie van schrijvers zoals door Lewis Spence (1920) en toonde onwetendheid aan over verschillende woordbronnen in zijn boeken, zoals An Encyclopaedia of Occultism. “
Het woord Wizard is een late toevoeging aan deze mix. Wizard as Wise-ard was een reductie van het woord Wisan-ard, wat Wise Ones Art betekent. Het is gemaakt als een term voor een filosofie / alchemist (middeleeuwse wetenschappers). Het werd steeds meer gebruikt als een glanswoord voor Mage (Sage), terwijl Wizardry werd gebruikt als een glans voor Magie (religie en kunsten van de koningen).
Pas ver na de 1700 na Christus zien we de meeste willekeurige verkeerde benamingen en definities door associaties het meest voorkomen. Je moet altijd alle referenties en die referenties kruisen om zeker te zijn van de nauwkeurigheid of fouten.
De OED bijvoorbeeld behandelen als de laatste “autoriteit” is geen goed onderzoek doen. 5 minuten zoeken en denken dat het goed genoeg is, is niet goed genoeg.
Sommige referentiebronnen zouden ook voor jou onderzoek moeten bevatten, zoals:
- The Heliand: Meestal een episch gedicht genoemd in het Oud-Saksisch, geschreven in de eerste helft van de 9e eeuw (830-840). Het is in werkelijkheid een katholieke Alagory met betrekking tot het Nieuwe Testament. Het is afgeleid van het Oud-Saksische helian, wat genezing betekent, en dus de betreffende spelling betekent genezer, niet verlosser. Zulke simpele discrepanties duiden erop dat iets niet wordt weergegeven zoals het betekent, maar dat iemand die deze vertalingen heeft gemaakt, er bewust voor koos opnieuw toepassen om aan hun eigen voorkeuren te voldoen. een. Het belang ervan is eenvoudig. Daarin hebben we het woord dat vaak wordt beweerd de bron of Warlock te zijn in de vorm van Warlogan. b. De betekenis van Warlogan is een meervoud van Warlog (War = man, en Log = Law) dus lawmen en law man. c. Het meervoud als Waerloga komt pas voor na de 14e eeuw, maar de spelling van Warlock als Verlok, Varlok, Werloc, etc. komt voor in dezelfde periode dat de Heliand en later geschreven werken werden gecomponeerd. d. Van de sagen van IJsland tot werken in het Oud-Deens en Nederlands, waaronder auteurs als Saxo Grammaticus uit de jaren 1100. e. Dit wordt versterkt door bijvoorbeeld het moderne werk German Literature Between Faiths, uitgegeven door Peter Meister. Het wordt ook bevestigd door deze bron dat Warlogan een meervoud is, staat voor Lawmen, en werd toegepast op de leden van het Sanhedrin als een glans voor titels als Farizeeën en Sadduceeën.
- Beowulf: Letterlijk Bee Hunter als een term voor een beer. De waarde ervan is dat veel concepten worden uitgedrukt en dat de uitspraak door het volgen van een cursus in het Oudsaksisch iemand kan leren hoe dit correct werd uitgesproken. een. Het belang ervan is omdat het voorbeelden bevat van veel van de oude praktijken uit die tijd en termen zoals Wyrda, Wyrd, Log, Logan, enz. Door de juiste betekenis hiervan te leren, kan men de gebruikelijke onzin van voor de hand liggende slechte interpretaties die bedoeld zijn om te misleiden uitdagen. latere lezers. b. Niemand weet zeker wanneer het werd opgericht, alleen dat het verwijst naar locaties die al in het jaar 500 G.T. bekend waren.en verondersteld te zijn opgeschreven op zijn minst door de jaren 700, hoewel velen concluderen dat het op een veel latere datum is gedaan, waardoor de datum gewoonlijk wordt geschreven als tussen 700-1000 CE
- Domboc door King Alfred: Domboc Means Doom Book. Doom betekent in deze zin oordeel, aangezien het een verzameling wetboeken is. een. Geschreven in 893, zon 50 tot 60 jaar later dan de Heliand, zien we de eerste spelling van Heks als Wicc voor het enkelvoud, Wiccan voor het meervoud, en de verwijzingen zijn naar Oud-Latijnse termen en begrippen, sinds Wicc werd gebruikt van het oude Latijnse Vica dat spreken betekent, en zo werd toegepast in de betekenis van vrouwelijke orakels.
- Homilieën van Aelfric: Ook hier in de 10e eeuw geschreven, zien we het woord voor heksen als meervoud en verder uitsluitend als een vrouwelijke titel. Het staat in een regel met de volgende kenmerken: a. Ne sceal se cristena befrinan tha fulan wiccan are his gesundfulnysse: letterlijk vertaald als “nee zal de christen bevriend raken met de smerige heksen door zijn” gezonde volheid “. Het wordt gewoonlijk en ten onrechte vertaald om misleidend te worden als: “Een christen dient geen vuile heksen te raadplegen over zijn voorspoed.” b. Vertalers kunnen soms extreem lui zijn. Gezonde volheid is een term die betekent wat we vandaag zouden kunnen zeggen als een duidelijke intentie of iets doen dat zich volledig bewust is van wat ze doen, zoals een gezonde geest zijn.
Toegevoegde update:
Wicc (uitgesproken als Wech) wordt vaak verward met Wic dat van Wik komt zoals in Oudnoors Vik en we krijgen ons woord Week. Het meervoud van Wic is Wican for Weeks. Dit betekent verplaatsen / reizen. Toen Wican Week uitsprak als an werd toegepast op mensen, betekende dit verhuizers en reizen. Het werd in feite toegepast op nomadische en semi-nomadische mensen, evenals op hun eens bekende voormalige kampeerterrein (Wiks) en waarom dit ook in verschillende namen voor steden voorkomt en dorpen in Europa.
Wicc heeft zijn wortels ook in het oude Latijnse Vica en is ook de bron van het Oude Slavische Veche (Veech) waar het de betekenis behield om te spreken, praten, vertellen, bellen en raadslid, omdat Vica in Latijn wordt uitgesproken als “Vi-cha”, wat vaak wordt gebruikt als een term voor een vertegenwoordiger of bemiddelaar (oorspronkelijk in het vrouwelijk) gedemonstreerd in het woord Vicar, iemand die namens een ander spreekt.
Het orakel dat Delphi een vrouw is, wordt soms ook als een heks bestempeld omdat orakel en heks beide te maken hebben met spreken en bemiddelen.
Vergelijk hoe taalkundig Lucifer in het Engels wordt toegepast met de vorm lucifer met een kleine L wanneer katholiek Priesters verwijzen tijdens de mis naar de Christus als de brenger van licht aan de wereld Lucifer wordt uitgesproken als Loo-chee-fer).
Met Warlock van Warlog heeft het ook gedeelde wortels in het Oud-Latijn in Vir-lex (veer-lex) en betekent ook lawman of als Vir-lexi “man of law”.
Opmerkingen
- Wat zijn de referenties voor dit antwoord?
- Kan ' niet correcter zijn voor mij !
- Misschien wil je voorzichtig zijn met sommigen van jullie ' equivalenties ', master en meesteres , hoewel ze technisch gelijkwaardig zijn, hebben totaal verschillende connotaties en tegenwoordig zouden mensen master gebruiken om naar een vrouw te verwijzen. Ook gebruikten de Victorianen af en toe het woord filosofes .
- Je enige compliant is ongeveer " nu-a-dagen "? Ik verwerp uw bewering over de factor dat u eigenlijk niets heeft dat echt een probleem vormt. Meester en Meesteres zijn niet " Technisch gelijk " ze zijn gelijk. U gebruikt een verwijzing naar jargon dat is gebaseerd op seksuele relaties van een Meesteres en verwijst naar een buitenechtelijke vrouwelijke minnaar van een getrouwde man, ik zou willen voorstellen dat u onderzoekt naar de reden waarom het wordt gebruikt. Anders heb je niets wezenlijks om aan te tonen dat iets dat ik heb gepresenteerd als foutief is. Proost.