Sommige bronnen noemen een genitief enkelvoud alius , maar ik heb ook aliae gezien. En ik herinner me niet dat ik een datief enkelvoud ali heb gezien, maar ik herinner me ook alio niet. Ik denk dat er verschillende vormen bestaan, waaronder zelfs suppletieve vormen zoals alterius . Wat zou standaard zijn voor Cicero?

Reacties

  • @quid Ik heb je bewerking per ongeluk afgewezen, mijn excuses. Als je het opnieuw zou voorstellen, zal ik het accepteren.

Antwoord

Lateinische Grammatik (Leumann, Hofman en Szantyr 1977) stelt dat

Im Genetiv ist -īus die Standardform der Endung , sie verguld voor Plautus en voor die klassische Prosa verbindlich . In metrischen Texten bestehen zwei Nebenformen “(Para 376B2a, p. 479) [nadruk van mij – Alex B.]

Ze voegen ook toe dat” Einigermassen häufig sind nur gen. -i und dat. fem. -ae “(p. 480). Ze geven toe dat het bewijs wankel is, vgl. “manche Zeugnisse sind unsicher.”

Andere vormen

Proza

Varro, De Lingua Latina 9.62 alii generis

Poëzie

Plautus, Capt. 306: qui imperare insueram, nunc alterius imperio obsequor. [GEN]

Plautus, Bacch. 462: erum ingenium plus triginta annis maiust quam alteri . [DAT]

Hier “een screenshot van het OUDE item.

voer hier een beschrijving van de afbeelding in

Merk op dat de OUDE lexicografen vermelden dat alterius soms wordt gebruikt in plaats van alius.GEN.SG Voor meer verduidelijkende voorbeelden / informatie, moeten we het opzoeken in TLL.

Antwoord

Bennett geeft gen. alterius , dat. aliī . Allen en Greenough maken een lijst van alius onder de bijvoeglijke naamwoorden die “het genitief enkelvoud in -īus en de datatief in -ī in alle geslachten hebben”, wat impliceert alīus, aliī , maar voeg in opmerkingen toe dat “in plaats van alīus , alterīus vaak wordt gebruikt” en dat “De reguliere genitieve en datieve vormen (zoals in bonus ) komen soms voor in sommige van deze woorden: as, genitive and dative feminine, aliae ; datief mannelijk, aliō “. Deze mogelijkheden weerspiegelen vermoedelijk Ciceronian en algemeen klassiek gebruik; het is echter moeilijk om dit te verifiëren met een zoekopdracht, omdat alle varianten dubbelzinnig zijn met andere hoofdlettervormen.

Reacties

  • Bennett (van Cornell) merkt inderdaad op dat [alterius] " in plaats daarvan praktisch altijd wordt gebruikt van ' alius ' in de genitief ". In het VK is onze standaardgrammatica die van Kennedy, die alleen ' alius ' geeft. Strikt genomen verwijst alter (ius) alleen naar een van de twee en de vervanging ervan voor alius is technisch analfabeet: dit wordt echter vaak verontschuldigd omdat nominatief alius vaak, zij het onelegant, wordt gebruikt waar een stylist zou kiezen voor alter. De alternatieve gebruiken veroorzaken zelden verwarring.
  • @TomCotton, " technisch analfabeet " is een beetje hard denk ik. .. Het ' is een standaardgebruik in Cicero bijvoorbeeld, en ik zou ' hem niet analfabeet willen noemen.
  • ja, ik ben het ermee eens, hoewel ' technisch gezien ' bedoeld was om het (vermeende?) analfabetisme vrij te pleiten. Dit soort dingen gebeurt gewoon in het dagelijkse gebruik en is nauwelijks te veroordelen.

Antwoord

Gildersleeve and Lodge, §76.r1 : The Gen. alīus is zeer zeldzaam, en als bezitterig wordt zijn plaats meestal ingenomen door alienus .

§76.r2: … maak gewoonlijk de Dat. Zingen. in … Alī komt voor in het vroege Latijn voor aliī.

Reacties

  • Welkom! Ik ' heb de vrijheid genomen om te linken naar een online editie van deze grammatica. Bedankt voor dit antwoord!
  • Ik had me moeten realiseren dat er een in de buurt was – bedankt voor de verbetering!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *