Er moet een Franse (of andere culinaire) term bestaan voor de verschillende manieren om de verschillende richtingen voor het snijden van een ui te beschrijven.

Ik zoek naar twee termen:

  1. Snijden over het graan, loodrecht op de polen, parallel aan de evenaar, langs de breedtegraad.

    • ringen?
  2. Snijden met het graan, in de richting van pool-tot-pool, langs de lengtegraad.

    • wiggen ?

Wat is de kortste en meest beknopte manier om deze technieken te beschrijven?

Opmerkingen

  • Ik ben me niet bewust van een bepaalde kunstterm hiervan, zeker niet een die algemeen bekend is. Interessant: seriouseats.com/2010/04/ knife-skills-how-to-cut-an-ui.html
  • Ik ken ' geen term in het Engels, maar in (Japanse) macrobiotische kookpaal tegen paal wordt 回 し 切 り (draai-en-snij) genoemd en de belangrijkste manier om een ui te hakken (zoals in de de tweede afbeelding hieronder).
  • Ik beschrijf longitudinale sneden meestal als wortel tot punt. Ik ' noem ik latitudinale bezuinigingen meestal niets omdat ' bijna altijd de meeste mensen ' s ' default ' cut.

Antwoord

Ik denk niet dat er een “officieel” antwoord is, en het gebruik van obscure Franse termen is een goede manier om niet begrepen te worden, maar voor redelijk goed geïnformeerde lezers zijn de meest beknopte termen beslist breedte- en lengtegraad snijden.

latitude lengtegraad

(“neem eerst aan een bolvormige ui … “)

Opmerkingen

  • Ervan uitgaande dat men kan onthouden welke lang is en welke lat 🙂
  • @ SAJ14SAJ Makkelijker dan het leren van termen die alleen van toepassing zijn op uien! (Er zijn veel geheugensteuntjes voor de lengte- / breedtegraad, bijv. Alle lengtegraadlijnen zijn lang.)
  • Je tweede afbeelding zou worden beschouwd als een ' frenched ' ui, of een ' Franse snede ' ui als je langs al die lijnen snijdt ( en eindigde met veel wiggen). Ik ' m weet niet zeker wat je ' het zou noemen als je het simpelweg in tweeën deelt of in vieren deelt.
  • ' Bloemblaadjes ' is een populaire term geworden voor de longitudinale gesneden uien.

Answer

Ik noem het “snijd de ui in ringen” voor de breedtegraadlijnen (zie het antwoord van Jefromi) en “snijd de ui in partjes” voor de lengtegraadlijnen.

Antwoord

Er is geen specifieke naam in het Frans voor het verschil tussen de lengte- en breedtegraad opdelen. Het snijden gebeurt over het algemeen longitudinaal en wordt “ciseler” genoemd en als u het in de breedte wilt, moet u dit specificeren. Het snijden van een ui in kleine blokjes wordt “emincer” genoemd. Over het algemeen zijn er voor groenten ook verschillende namen voor specifieke delen zoals julienne, baton, macédoine, paysanne, jardiniere, tournette … ik kan ze niet allemaal uit de hand herinneren.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *