Mattheüs 2:23 NIV
en hij ging en woonde in een stad genaamd Nazareth. Zo werd vervuld wat door de profeten was gezegd, dat hij een Nazarener zou worden genoemd.
Uit wat voor onderzoek ik heb gedaan, lijkt het erop dat er geen van de profeten die in het oude testament zijn opgetekend, zeiden dit, of iets dergelijks. Zelfs de apocriefen lijken niet naar deze profetie te verwijzen.
Nog verontrustender is Mattheüs dat de profeten, meervoud, dit hebben voorspeld, waardoor het nog erger wordt dat het tegenwoordig nergens in de canon staat. Waar verwees Matthew hier naar?
Opmerkingen
- En, meer ter zake, waarom wordt de sekte van de Nazareners (zoals Simson was) samengevoegd met een geografische locatie?
- Nazareth is een plaats en heeft niets te maken met het zijn van een Nazireeër. Je zou een Nazareen zijn als je uit Nazareth kwam, geen Nazireeër, twee totaal verschillende dingen.
- @zurc misschien, maar Matthew verbindt de twee duidelijk? Isn ‘ hij?
- Dit artikel noemt talrijke voorbeelden van dit probleem (Nieuwe Testament Hij citeert Schriftgedeelten die we niet kunnen vinden), en levert vroege citaten van de kerkvader over dit probleem en zij hebben het aangepakt. Nuttige bron, ik vond dat het een opmerking rechtvaardigde, maar geen volledig antwoord.
Antwoord
Mijn antwoord komt uit dit artikel over OT profetie over Jezus uit Nazareth .
Het stelt in feite dat er geen directe oudtestamentische verwijzing naar Nazareth is. Het artikel stelt twee verklaringen voor:
1) Het was een verwijzing dat Jezus zou worden veracht.
Hij zegt “profeten”, meervoud. Het kan zijn dat Matteüs verwees naar verschillende oudtestamentische verwijzingen naar het verachte karakter van Jezus (d.w.z. Psalm 22: 6, 13; 69:10; Jesaja 49: 7; 53: 3; Micha 5: 1). Nazareth hield het Romeinse garnizoen voor de noordelijke gebieden van Galilea.1 Daarom zouden de Joden weinig met deze plaats te maken hebben en het grotendeels verachtten
2) Het kan een woordspeling zijn voor het Hebreeuwse woord voor branch.
er kan een woordspeling zijn op woorden waar Matthew naar verwees. In Jesaja 11: 1 staat: “Dan zal een scheut uit de stengel van Isaï springen, en een tak van zijn wortels zal vrucht dragen.” In het Hebreeuws is het woord voor “branch” netzer, “NZR”, welke letters zijn opgenomen in NaZaReth.
Reacties
- ” In het Hebreeuws, het woord voor ” branch ” is netzer, ” NZR ” welke letters zijn opgenomen in NaZaReth. ” Uw argument om netzer met Nazareth te verbinden is niet fundamenteel in het Hebreeuwse woord netzer. Je leest Mattheüs 2.23 in Jesaja 11: 1 als er nergens in de Hebreeuwse Bijbel zon vers (Hij zal een Nazareaal genoemd worden) voorkomen !!!
- @YochananMauritzHummasti Mattheüs zegt eigenlijk niets over een vers of schriftgedeelte , alleen dat de profeten voorspelden (” verklaarden “) dat de Messias een Nazarener zou worden genoemd. De profeten zijn ‘ t beperkt tot de Schrift, maar anders geprofeteerd: we weten dit uit de Schrift zelf. Ook parafraseren ze zelfs in de Talmoed de Schrift alsof het de hele tijd een citaat is, ervan uitgaande dat de lezer de passage of passages in kwestie kent en hoe die parafrase een relevante lezing van de passage is. Bovendien is Nazareth slechts een gefeminiseerde vorm van het woord nezter, dat een plaatsnaam aangeeft.
Antwoord
Sommige denk dat Simson een type van Messias was omdat hij een Nazireeër was (een toegewijd aan God – נָזִר nazir) voor zijn hele leven.
Zie, u zult zwanger worden en een zoon baren. Dus drink dan geen wijn of sterke drank en eet niets onreins, want het kind zal een nazireeër voor God zijn vanaf de moederschoot tot de dag van zijn dood. (Richteren 13: 7, ESV)
Maar dit is niet het enige profetische boek dat aansluit bij het Nazireeër-thema van de Messias. Hetzelfde Hebreeuwse woord “nazir” wordt gebruikt (apart gezet) met verwijzing naar Jozef die ook een type Messias was.
De zegeningen van je vader zijn machtig voorbij de zegeningen van mijn ouders, tot aan de milddadigheid van de eeuwige heuvels. Mogen ze op het hoofd van Jozef zijn, en op het voorhoofd van hem die apart werd gezet (נָזִר nazir) van zijn broers .(Genesis 49:26, ESV – beugels origineel Hebreeuws)
Daarom, door zowel Rechters als Genesis die rond het thema “nazir” spelen, kan worden gezegd dat de profeten voorspelden dat de Messias een nazireeër genoemd zou worden.
Volgens Alfred Edersheim is er zelfs een oude Joodse traditie die deze Messiaanse verwachting van nazir lijkt te erkennen:
de oude joodse traditie, die verwijst naar de zegen die tot Dan werd gesproken (Gen. xlix. 17, 18), past deze toevoeging toe: “Ik heb gewacht op Uw redding, Jehovah”, door middel van Simson de Daniet, om de Messias. ( Alfred Edresheim, Bijbelgeschiedenis Oude Testament )
Deze weergave lijkt ook in het bezit van John Calvin, hier .
Reacties
- Ik denk dit is dichter bij de waarheid. het Septuaginta-woord voor Nazireeër is mijn reden om dit te geloven.
Antwoord
Het stamwoord voor Nazareth en Nazirene zijn vergelijkbaar in zowel het Hebreeuws als het Grieks. Het hebreeuwse NeTseR wordt gebruikt als hoogstwaarschijnlijk een woordspeling in het Hebreeuws, dat van rechts naar links wordt gelezen (Resh-Tsade-Nun: Strong “s H5342) betekent een” figuurlijke afstammeling “. De directe vertaling is” Sprout, Shoot, Branch “die in Jesaja 11: 1 wordt gebruikt – verwijzend naar Meshiach (Messias), maar ook 14:19, 60.21, Dan 11: 7. NeTseR is ook het grondwoord voor Nazereth, dus in het Hebreeuws zou het woordspel duidelijk zijn.
Het evangelie van Mathew werd in het Hebreeuws geschreven zoals toegeschreven aan de apostolische pater Papias (Papias, 150-170 CE, geciteerd door Eusebius, Eccl. Hist. 3:39), en kerkvaders, Ireneus (Ireneus, 170 CE, Against Heresies 3: 1), Origin (Origenes circa 210 CE, geciteerd door Eusebius, Eccl. Hist. 6:25). Als we dit weten, stellen we ons voor dat er een woordspeling is, kenmerkend voor het Hebreeuws, in Matt. 2:23 “Waren Yeshua (Jezus)” … kwam naar een stad “NaTseReTh” (kleine tak) … “,” … Gesproken door de profeten … “,” … zou een “NeTseR” (filiaal). De griekse “Nazoraios” (Strong “s G3480, vertaald Nazarener in het Engels, zou Resh-Zayin-Nun in het Hebreeuws zijn geweest, zie Amos 2: 11,12, maar Nazoraios was misschien de dichtstbijzijnde vertaling in het Grieks om te behouden het hebreeuwse woord spelen. Het betekent een nazireeër; iemand die een nazireeër aflegt. We weten echter dat Yeshuah (Jezus) nooit een nazireeër heeft afgelegd omdat we weten dat hij wijn dronk, wat voor elke nazireeër verboden is. Bovendien is er nergens in de profeten die zeggen dat Mashiach een Nazireeër is, wat in strijd is met Mathews evangelie.
Aan de andere kant is een ander Hebreeuws woord voor Branch TsaMaCh, (Chet-Mem-Tsade in Hebreeuws, Strong s H6780), zie; Jer.23: 5, 33:15, Zach.3: 8, 6: 12 – allemaal duidelijke verwijzingen naar Meshiach, maar ook te vinden in Jes 4: 2, 61:11, Ezech.16: 7 , 17: 9,10, Hos. 8: 7, Psalm 65:11.
Dus het thema van “The Branch” dat verwijst naar Meshiach, NeTseR in Matt. 2:23, TsaMaCh in Jer 23: 5, 33:15, Zach 3: 8, 6:12, alle verwijzend naar Yeshua Mashiach, werd ook gesproken door de Profeten Ik vul het evangelie van Mathew in. Aldus is de hele verklaring van Matt 2:23 vervuld, maar alleen als we uitgaan van een Hebreeuws woordspel in een origineel Hebreeuws Evangelie van Mattheüs.
Antwoord
En hij ging en woonde in een stad genaamd Nazareth, zodat wat door de profeten was gesproken, vervuld zou worden, zodat hij een Nazarener zou worden genoemd. (Mattheüs 2:23) [ESV]
In zijn boek stelt Barney Kasdan dat Matthew een midrasj gebruikt, wat “ een interpretatieve handeling is , op zoek naar antwoorden op religieuze vragen (zowel praktisch als theologisch) door de betekenis van de woorden van de Torah te doorgronden. “ 1
In de context van Mattheüs en andere soortgelijke verzen zou dit meer een midrasj benadering zijn, een brede toepassing afgeleid van specifieke bijbelse verklaringen. Het is niet zo dat Matthew onwetend is over het feit dat er niet zon vers is dat specifiek Natzeret noemt. Maar op goede Semitische wijze gebruikt hij een preektoepassing op veel van de gebeurtenissen die in het leven van Yeshua zijn opgetekend. In dit geval zou elke geschoolde Jood het verband tussen de stad Natzeret en de Mashiach begrijpen. De naam van de stad is in feite afgeleid van het Hebreeuwse woord voor “tak”, dat doet denken aan een veel voorkomende term voor de Messias zelf (vgl. Jesaja 11: 1 , Zacharia 6:12 , evenals het synoniem “tzemach” gevonden in Jeremiah 23: 5 en Tractate Berachot 2.5)
2
Matthews midrasj zou een aggadah worden genoemd die bijbelse verhalen interpreteert, ethische of theologische vragen onderzoekt, of homilieën en gelijkenissen maakt op basis van de tekst. “ 3
Waar Matthew op wijst is een goed spel op woorden dat de Netzer (Branch) nu verblijft in de stad genaamd Natzeret (Branch). In zijn gedachten is dit een perfecte midrasj vervulling van dit concept dat wordt inderdaad genoemd door verschillende schrijvers van de Tenach (let op het meervoud “profeten” in vers 23). In plaats van een tegenspraak of vergissing te zijn, onderstreept dit vers feitelijk de messiaanse kwalificaties van Yeshua op een manier die velen eerste-eeuwse (en moderne) Joden zouden dit waarderen.
4
Of de drie geciteerde passages, is de directe linguïstische connectie met Nazareth alleen aanwezig in Jesaja waar “branch” is נֵצֶר , netser :
Jesaja 11: 1
Er zal een scheut voortkomen uit de stronk van Isaï, en een tak van zijn wortels zal vrucht dragen. (ESV)
En er zal een staf voortkomen uit de wortel van Isaï, en een bloesem zal opkomen uit de wortel: (LXX)
“Tak “in Jeremiah en Zacharia is צֶמַח tsemach :
Jeremia 23: 5:
“Zie, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat Ik voor David een rechtvaardige Spruit zal doen opstaan, en hij zal als koning regeren en wijs handelen, en gerechtigheid en gerechtigheid in de land. (ESV) Zie, de dagen komen, zegt de Heer, dat Ik tot David een rechtvaardige rank zal doen opstaan, en een koning zal regeren en begrijpen, en oordeel en gerechtigheid op aarde voltrekken. (LXX)Zacharia 6:12
En zeg tegen hem: Zo zegt de HERE der heerscharen: Zie, de man wiens naam de Spruit is, want hij zal zich uit zijn plaats vertakken, en hij zal de tempel van de HEER bouwen. (ESV)
en gij zult tot hem zeggen: Zo zegt de almachtige Heer; Zie de man wiens naam The Branch is; en hij zal uit zijn stam ontspringen en het huis des Heren bouwen. (LXX)
Om ervoor te zorgen dat Matteüs profeten (meervoud) accuraat is, moeten de twee Hebreeuwse termen samengevoegd worden zoals ze op Jezus zijn toegepast. Dit is een geldige interpretatie, of aggadah zoals de passage in Jesaja en Jeremia wordt beschouwd als messiaans . Zelfs als de Messiaanse verwachting op dat moment was voor twee Messiassen, Messias ben David en Messias ben Joseph , beide Jesaja (wortel van Jesse) en Jeremia (David, een rechtvaardige tak) wijzen naar de Davidische Messias. Daarom heeft Mattheüs gelijk in het gebruik van profeten (meervoud).
Door de Schrift te citeren om te laten zien hoe Jezus voldeed aan de kwalificaties van de Davidische Messias , Matthew begint met de afkomst (hoofdstuk 1) en wijst vervolgens naar drie fysieke locaties:
- Bethlehem: geboorteplaats was de stad van Jesse (2: 5-6)
- Egypte: vluchtte uit Bethlehem zodat Hij uit Egypte geroepen kon worden (2:15)
- Nazareth: een tak vanaf de wortel o f Jesse (2:23)
De tak “ netser ” is belangrijk om uit te leggen waarom de Davidische Messias een Nazarener zou worden genoemd, dat wil zeggen Jezus van Nazareth en niet bijvoorbeeld Jezus van Bethlehem, de geboorteplaats van de Messias. Bedenk ook hoe alle vragen of twijfels die door de genealogie in hoofdstuk 1 worden opgeworpen, worden beantwoord door Jezus te identificeren als zowel de nester van Isaï en als de tsemach van David. Met andere woorden, de locaties, en in het bijzonder Nazareth, zijn het bewijs dat Jezus een afstammeling is van Isaï.
John bevestigt dat niemand verwachtte dat de Branch uit Nazareth zou komen:
Nathanael zei tegen hem: “Kan er iets goeds uit Nazareth?” Philip zei tegen hem: “Kom maar kijken.” (Johannes 1:46)
Een van de kwalificaties van de Messias was om in Bethlehem geboren te worden. Mattheüs midrasj gaat over een over het hoofd geziene kwalificatie voor de Messias: om een נֵצֶר netser genoemd te worden, zoals Jesaja duidelijk stelt. Dus na het bevestigen van Zijn afkomst (Hoofdstuk 1), en geboorteplaats, en het verlaten van Egypte, zoals voorspeld door de profeten, legt Mattheüs uit waarom de Davidische Messias niet zou worden geroepen door de stad van zijn geboorte of zijn afkomst.
Als een bijkomend probleem erkent het judaïsme de passage in Zacharia niet als messiaans. In een commentaar op Zacharia merkt Ehud Ben Zvi op:
Men zou verwachten dat de koning gekroond zou worden, maar alleen de hogepriester Joshua is. Ibn Ezra, Radak , Rashi en anderen beschouwen Zerubbabel als de Tak, en de persoon voor wie de andere kroon bedoeld was. De Targum weerspiegelt echter een ander begrip: En je moet zilver en goud nemen en een grote kroon maken het hoofd van Jozua, zoon van Jozadak, de hogepriester.En gij zult tot hem spreken zeggende: “Zo spreekt de HEERE der heirscharen, zeggende: zie, de man wiens naam gezalfd is, zal geopenbaard worden en hij zal opgewekt worden, en zal de tempel des HEEREN bouwen.” “
5
Matthew kan deze passage echter ook hebben gezien als voorspellend voor de Messias. De man wiens naam is gezalfd (dwz “Christus”) zal worden opgewekt en de tempel van de Heer bouwen; dat wil zeggen, zijn lichaam:
18 Dus de Joden zeiden tegen hem: “Welk teken laat je ons zien dat we deze dingen doen?” 19 Jezus antwoordde: “Vernietig deze tempel, en binnen drie dagen zal ik hem weer opbouwen.” 20 De joden zeiden toen: “Het heeft zesenveertig jaar gekost om deze tempel te bouwen, en wilt u hem in drie dagen weer opbouwen?” 21 Maar hij sprak over de tempel van zijn lichaam. 22 Toen hij daarom uit de dood werd opgewekt, herinnerden zijn discipelen zich dat hij dit had gezegd, en zij geloofden de Schrift en het woord dat Jezus had gesproken. (Johannes 2)
De Schrift waarnaar Johannes verwijst, staat in Zacharia.
Opmerkingen:
1. My Jewish Learning
2. Barney Kasdan, Matthew Presents Yeshua, King Messiah , Lederer Books, 2011 , blz. 25
3. My Jewish Learning
4. Kasdan., blz. 26
5. Ehud Ben Zvi, The Jewish Study Bible , uitgegeven door Adele Berlin en Marc Zvi Brettler, Oxford University Press, 2004, p. 1256
Answer
Mattheüs 2:23 is de enige bijbelse verwijzing naar Jezus als een Nazarener. Dit zegt dat dit de vervulling was van een profetie, maar er is geen oudtestamentische of apocriefe tekst bekend die de Nazareners noemt. Er is echter nog een andere. ik een interessante verwijzing die ook lijkt te suggereren dat de term niet alleen werd gebruikt om te verwijzen naar inwoners van het dorp Nazareth in Galilea.
Handelingen 24: 5 laat Tertullus naar Paulus verwijzen als een leider van de sekte van de Nazareners:
Want we hebben gevonden dat deze man een pestkop is en een verhuizer van opruiing onder alle Joden over de hele wereld, en een leider van de sekte van de Nazareners:
Handelingen 24: 5 hoeft niet te worden aanvaard als historisch betrouwbaar om hier van belang te zijn, aangezien het gebruik van de term in Handelingen aantoont dat er in ieder geval tegen het einde van de eerste eeuw een sekte met die naam moet zijn geweest.
Bijna alle kritische geleerden zeggen dat het evangelie van Matteüs grotendeels gebaseerd was op het evangelie van Marcus, dus de auteur van Matteüs wist uit verschillende verwijzingen in het evangelie van Marcus dat Jezus uit Nazareth kwam. Maar deze auteur vond het nuttig Nazareth te koppelen aan “een Nazarener genoemd”. De interpretatie hiervan hangt ervan af of de sekte waarnaar Handelingen 24: 5 verwijst pas is ontstaan in de ongeveer twee decennia die zijn verstreken tussen het auteurschap van Mattheüs en dat van Handelingen , of of er al een Nazarener sekte was waarvan de auteur van Matthew op de hoogte was.
Als er geen Oude Testament of apocriefe tekst was waarin geprofeteerd werd dat de Messias een Nazarener zou zijn, dan is de auteur van Mattheüs moet andere redenen hebben gehad om de aandacht te vestigen op Jezus als een Nazarener. Naar mijn mening geeft Handelingen 24: 5 die reden, al was het maar onduidelijk. Tijdens de eerste eeuw was er een sekte van Nazareners waarvan Jezus zou worden gezien als de leider.
Opmerking: de Nazareners moeten niet worden verward met Nazireeërs , zoals Samson. het is zeker moeilijk voor te stellen dat Jezus of Paulus de rituelen en wetten hebben gevolgd die van toepassing waren op Nazireeërs.
Antwoord
Ik zou graag een beetje toevoegen meer details over het antwoord van Mike. Simson was degene over wie de bijbel zegt:
Zie, je zult zwanger worden en een zoon baren. Dus drink dan geen wijn of sterke drank, en eet niets onreins, want het kind zal een nazireeër voor God zijn vanaf de baarmoeder tot aan de dag van zijn dood. (Richteren 13: 7, ESV).
Er zijn nog verschillende vers die een dubbele toepassing hebben – verwijst naar Jezus en een andere persoon.
Enkele voorbeelden:
- Israël en Jezus:
Hosea 11: 1 “Toen Israël nog een kind was, hield ik van hem en riep mijn zoon uit Egypte.
Dit verwijst duidelijk naar de bevrijding van Israëlieten uit Egypte, maar werd toegepast op Jezus
Mattheüs 2:15 En was daar tot aan de dood van Herodes, opdat vervuld zou worden wat door de profeet van de Heer was gesproken, zeggende: “Uit Egypte heb Ik Mijn Zoon geroepen.”
-
Salomo en Jezus: Psalm 72 – David zong deze psalm als een gebed voor Salomo, maar het is meer van toepassing op Jezus dan op Salomo.
-
Jesajas zoon en Jezus: Jesaja 7: 14-17 – Dit wordt heel duidelijk wanneer we Jesaja 8: 3-8:
En ik ging naar de profetes, en zij werd zwanger en baarde een zoon. Toen zei de Heer tegen mij: “Noem zijn naam Mahershalalhashbaz. Want voordat het kind kennis zal hebben om Mijn vader en Mijn moeder te roepen, zullen de rijkdom van Damascus en de buit van Samaria zijn weggevoerd naar de koning van Assyrië. ” De Heer sprak ook weer tot mij en zei: In zoverre dit volk het water van Siloah dat zacht vloeit, weigert en zich verheugt over Rezin en Remalias zoon, nu daarom, zie, de Heer laat het water van de rivier over hen optrekken, sterk. en velen, zelfs de koning van Assyrië en al zijn glorie; en hij zal opkomen over al zijn kanalen en over al zijn oevers gaan. En hij zal door Juda gaan; hij zal overlopen en oversteken, hij zal tot aan de nek reiken. . En het uitrekken van zijn vleugels zal de breedte van uw land vullen, O Immanuel . “
Al deze mensen hebben een paar overeenkomsten:
- Hun geboorte is voorspeld
- Ze waren allemaal mannen
- Velen onder hen waren typen van Christus.
Samenvatting:
- Issac – beloofde zoon, vader geofferde zoon : type van hemelse Vader die zijn zoon offert
- Simson – beloofde zoon, een rechter en redder: Jezus – beloofd Zoon, de Rechter en Verlosser
- Salomo – geboorte voorspeld, zoon van David, rechtvaardige koning: Jezus – Geboorte voorspeld, zoon van David, rechtvaardige koning
- Jesajas zoon – genaamd Immanuel: Jezus ook wel Immanuel genoemd
Antwoord
Ik denk dat een deel van de moeilijkheden bij het vinden van waarnaar dit verwijst, zijn dat:
-
Het lijkt een parafrase te zijn en geen direct citaat.
-
Er lijken meerdere Hebreeuwse woorden te zijn die geassocieerd worden met het Griekse woord Ναζωραῖος ( Nazooraios ) – Nazarene (er is een bespreking van hier )
Sommige kerkvaders associëren het Griekse Ναζωραῖος ( Nazooraios ) met de Hebreeuwse wortels נצר en / of נזר. Deze woorden hebben meerdere vocalisaties:
נֵ֫צֶר [ neser ] – ” root ” of ” branch “; vertaald ” bloem ” in de Septuagint
נָצַר [ naser ] – ” in de gaten houden “, ” beschermen ” , ” behouden “, enz.
נָזַר [ nazar ] – ” wijden ” of ” scheiden zich ”
נָזִיר [ nazir ] – een toegewijde (dwz heilige)
Zowel Hiëronymus ( Commentaar op Matteüs ) als Cyrillus van Alexandrië ( Fragment 16 ) zag ” Nazorene ” als verwijzend naar neser (root / branch / flower), die voorkomt in Jesaja:
Jesaja 11: 1 (RSV)
Er zal een scheut voortkomen uit de stronk van Jesse, en een branch [נֵ֫צֶר] zal uit zijn wortels groeien.
Jesaja 11: 1 (Brenton LXX)
En er zal een staf voortkomen uit de wortel van Isaï, en een bloesem [ἄνθος / נֵ֫צֶר] zal komen uit zijn root.
Beide, samen met Chromatius ( Tractate on Matthew VII.2), staan ook toe dat het kan ook verwijzen naar nazir , in de zin van ” heilig “, wat betreft de Nazorieten [נָזִיר], in het boek Numeri.
Johannes Chrysostomus heeft een heel ander begrip en veronderstelt dat de oorspronkelijke profetie verloren is gegaan:
En welke profeet zei dit? Wees niet nieuwsgierig, noch te druk. Want veel van de profetische geschriften zijn verloren gegaan; en deze kan uit de geschiedenis van de Kronieken zien [2 Kronieken 9:29] Omdat ze nalatig waren en voortdurend in goddeloosheid vervielen, lieten ze sommigen omkomen, anderen verbrandden ze en hakten ze in stukken. Het laatste feit Jeremia vertelt [36:23] het eerste, hij die het vierde boek Koningen [LXX; 2 Kings in MT], zeggend, dat na [22: 8] lange tijd het boek Deuteronomium nauwelijks werd gevonden, ergens begraven en verloren ging. Maar als, toen er geen barbaar was, ze hun boeken zo verraden, veel meer toen de barbaren hen hadden overrompeld.Want wat betreft het feit dat de profeet het had voorzegd, noemen de apostelen Hem op veel plaatsen zelf een Nazarener [Handelingen 3: 6,22; 4: 10; 6: 14].
Antwoord
Je hebt echt twee vragen, ik vind die van een “nazarene” vrij aardig hierboven goed beantwoord, maar niemand heeft correct besproken waarom het woord profeten werd gebruikt.
Dit was de nomenclatuur in de vroege kerk voor de andere boeken, naast Torah (de eerste vijf boeken van de Bijbel).
We zien dit van Jezus:
[Mat 22:40 NKJV] 40 “Aan deze twee geboden hangen alle Wet en de Profeten . “
De” wet “is de Torah, de” profeten “is de poëzie en de Tanakh, en de letterlijke profetische boeken, zoals Jesaja, Ezechiël, Daniël, enz.
Paulus verwijst ook op deze manier naar de Septuaginta:
[Act 28:23 NKJV] 23 Dus wanneer zij hadden hem een dag aangewezen, velen kwamen naar hem toe in [zijn] logement, tot wie hij uitlegde en plechtig getuigde van het koninkrijk van God, hen over Jezus overtuigend van zowel de wet van Mozes en de Profeten , van s ochtends tot s avonds.
De “Wet” en de “Profeten” is het hele Oude Testament. De “Profeten” in deze verwijzing verwijzen waarschijnlijk naar Richteren 13: 7 en het Grieks van de Septuaginta laat dit echt zien.
Toen de schrijver van Mattheüs dit optekende, gebruikte hij dit Griekse woord:
Ναζαρά
De LXX gebruikt dit voor Nazireeërs:
ναζιραῗον
Ze zijn “t precies hetzelfde, maar ik geloof dat het de oorsprong is van zowel de profetie als het Griekse woord dat Matteüs gebruikte. Het is helaas ook in zowel de Septuaginta (en zelfs de Masoretische vertaling) niet een vertaling van een concept, het is “een transliteratie van het Hebreeuws naar het Grieks en vervolgens van het Grieks naar het Engels.
Een interessante opmerking – de vertalers van de Torah hebben Nazir niet in het Grieks getranscribeerd. De latere vertalers van het boek Rechters (of een andere groep geleerden) besloten het te translitereren in het boek Rechters.
Ik denk dat de geleerden die de HNV (Hebrew Names Version) hebben gemaakt dit begrepen en zij gaf ze als volgt weer:
[Jdg 16:17 HNV] 17 Hij vertelde haar heel zijn hart en zei tegen haar: “Er is nooit een scheermes gekomen op mijn hoofd; want ik ben een Nazir voor God geweest vanaf de baarmoeder van mijn moeder. Als ik geschoren word, dan zal mijn kracht van mij uitgaan en zal ik zwak worden en net als ieder ander zijn. “
[Mat 2:23 HNV] 23 en kwam en woonde in een stad genaamd Natzeret ; dat het zou kunnen worden vervuld wat door de profeten werd uitgesproken: “Hij zal een Natzri .”
Antwoord
Als ik profeteer dat een persoon “Plank” zal worden genoemd, gebruik het als idioom om aan te duiden dat hij “wel” dom zal zijn, en dan noemt iemand hem “board”, wat ook betekent ” dom “, en een ander bevestigt dat hij gewoon” dom “is, de betekenis is hetzelfde (sorry voor het arme voorbeeld, maar ik” probeer woorden te bedenken die dezelfde betekenis impliceren).
Dus er zijn ook veel woorden in elke taal die hetzelfde betekenen. En Hebreeuws houdt ervan om woordspelingen te gebruiken en gelijk klinkende woorden te verbinden. Mosshiach moest geen letterlijke “tak” zijn in termen van de moleculen f ound in het hout van een boom; het woord wordt gebruikt als een idioom om iets te betekenen – een rol, een zalving, een roeping, zoals de vele gelijkenissen die Y “Shua vertelde, die natuurlijke dingen gebruikten, bijv. zaad, om iets af te beelden waarover werd onderwezen. Verder: er zou meer dan één profeet die hetzelfde profeteren, aangezien God er altijd getuigen liet zijn.
Net zoals de apostelen citeren uit boeken die we vandaag niet hebben, is het een feit: we hebben genoeg om te zeggen dat Mosshiach een tak / wortel / scheut, enz. zal zijn, ook al zijn het verschillende woorden Dat נצרי (Nazari) betekent “kleine tak”, is nog steeds tak! De apostelen parafraseerden en speelden vaak met woorden. Een beter voorbeeld als mijn “bord / plank” -voorbeeld hierboven zijn de vele woorden voor rechtvaardig die in het Hebreeuws worden gebruikt, maar de concept is nog steeds hetzelfde: de persoon is rechtvaardig, goed, onberispelijk, enz. Er zijn veel voorbeelden in elke taal. Het concept is hetzelfde! Hij is een tak, of het woord twijg of stomp of wat dan ook wordt gebruikt. De waarheid is: hij is het allemaal, zoals de vele profeten probeerden te beschrijven wat ze zagen in hun eigen woorden. Shavua tov!
Antwoord
Nazareth is een plaats en heeft niets te maken met het zijn van een nazireeër. Je zou een Nazarijn zijn als je uit Nazareth kwam en geen Nazireeër, twee totaal verschillende dingen. Een nazir is iemand die zich onthoudt van wijn, druiven en de opbrengst van de wijnstok; een nazir knipt zijn of haar haar niet en komt niet in contact met de doden. Het is duidelijk dat Yeshki (Jezus of Y “shua of welke naam men die valse profeet ook wil noemen) geen nazireeër werd omdat hij weliswaar wijn dronk en in contact kwam met de doden. Bovendien legt een persoon de gelofte af van een nazir wanneer hij getuige of getuige is van de daad van overspel, daarom wordt de passage van de nazir in de Torah naast de passage van de sotah geplaatst.In elk geval vervulde Yeshki de gelofte van een nazir niet omdat hij zijn hoofd niet schoor en een offer brengen toen hij naar verluidt een nazir werd. Aan de andere kant, als Mattheüs zegt dat de profeten (meervoud) de Moshiach (Messias) een nazariër noemden, dan zouden ze een stad moeten voorspellen die niet bestond in hun (Netzaret was weinig meer dan een dorp in de tijd van Yeshki en was een Romeins garnizoen.) Nergens verwijst de Joodse Bijbel (de TaNaK) naar de Moshiach (Messias) als een nazir! De auteur van Mattheüs verzon gewoon een “non-existent quote” uit de joodse bijbel. Er zijn veel andere voorbeelden van th is een soort verwijzing naar de Tanak die in de Xtiaanse geschriften wordt gevonden en waarvoor geen passukim (verzen) in de Tanak!
Antwoord
Wauw, je bent echt in de war.
Ten eerste, toen de Brit Chadasha (Nieuwe Testament ) werd vertaald uit het Aramees in het Grieks, hebben de schriftgeleerden het enkelvoud navi verkeerd vertaald voor het meervoud veviim. Mattheüs zei eigenlijk in het Aramees: “… zoals voorspeld door de profeet …” – enkelvoud. Wie was de profeet. In het Hebreeuws weet iedereen dat “de profeet” verwijst naar Yeshayahu – Jesaja. En Mattityahu (Mattheüs) verwijst naar Jesaja 11: 1-3. Onthoud dat “netzer” wortel en tak betekent.
Je hebt gelijk dat Netzari (Nazarener) niets te maken heeft met een fysieke locatie, maar in feite poëtisch verwijst naar het spirituele. Dus wat zei Jesaja?
1 “Een (netzer) shoot zal omhoog komen uit de stronk van Jesse; vanuit zijn roots zal een (netzer) Spruit zal vrucht dragen.2 De Geest van JHWH zal op hem rusten – de Geest van wijsheid en begrip, de Geest van raad en macht, de Geest van de kennis en vrees voor JHWH.3 en hij zal behagen in de vrees. van JHWH. Hij zal niet oordelen op basis van wat hij met zijn ogen ziet, of beslissen op basis van wat hij hoort met zijn oren;
Jesaja spreekt over deze Netzer die een bescheiden begin heeft in de “stronk” van Isaï – het werd omgehakt (afgesneden) maar deze kleine scheut kwam tevoorschijn die zich uiteindelijk zou vertakken om de hele aarde te omvatten met de glorie van JHWH.
Terwijl Netzarit (Nazareth) “Stad van de Tak” betekent, is het eigenlijk heeft niets te maken met waar Mattityahu over spreekt.
Dit is een voorbeeld van verloren begrip, verkeerde vertaling en verkeerde interpretatie vanwege het vertrouwen in de Griekse vertalingen van het originele Aramees.
Opmerkingen
- Ik ‘ ben verward met elke lezer die geen Hebreeuwse \ Griekse geleerde is
- Kunt u enkele verwijzingen naar enkele andere mensen die beweren dat ‘ Nazarene ‘ een verkeerde vertaling is van het woord voor ‘ schieten / branch ‘? Onthoud ook dat het idee dat het NT oorspronkelijk in het Aramees is geschreven in grote mate een minderheidspositie is, maar dit zou het bewijs kunnen zijn als het goed werd beargumenteerd.
- Welkom op de site! Dit heeft ‘ niet echt veel te maken met je antwoord, maar ik vind dat het delen van het volgende nieuwe bezoekers helpt te voorkomen dat ze het doel van deze site verwarren. Ik hoop echt meer van je te zien! Als je de kans krijgt, kijk dan naar Hoe we verschillen van andere sites? en Wat maakt een goede ondersteunde antwoord?
- “Wauw, je bent echt in de war.” – Advies – begin niet zo met uw antwoord.
Antwoord
Nazar en Neser zijn twee verschillende woorden en Matthew was een man van letters, een klerk, wat suggereert dat hij Nazar nauwelijks Neser zou hebben genoemd, en de vertaling van de Aleppo Codex stelt vast dat hij Nazar in Nazorim bedoelde. (dwz de toegewijde)
De woorden van Yehoshuah geven aan dat hij Ebvion was en de Nazorim waren Ebvion, en zijn principes van onderdompeling en het opgeven van rijkdom als een voorloper om de toewijding te vervullen suggereert dat hij de manieren promootte van de Ebvion. In feite verklaarde hij dat het koninkrijk van de hemel voor de Ebvion was (d.w.z.de armen) en in Handelingen zien we dat de onmiddellijke volgelingen van de Messias de vruchten van berouw ontvingen en deze gebruikten om Ebvion-communes op te richten en Paulus werd een leider van de Nazorim genoemd.
Opmerkingen
- Het ‘ is erg moeilijk te begrijpen wat dit zegt. Misschien kunt u het opsplitsen in kortere zinnen en enkele van uw termen met een hoofdletter definiëren (bijvoorbeeld Ebvion en Nazorim ).
- Ebvion betekent hier Ebionites , een vroegchristelijke sekte wiens naam betekent ” de arme “. Nazorim lijkt Nazireeër te bedoelen. Niet zeker over Nazar of Neser.
- De verwijzing naar `profeten ‘ en niet naar een specifieke profeet impliceert dat de profetie mondeling werd overgeleverd van generatie op generatie, en werd niet opgeschreven.