Mijn woordenboeken vermelden zowel genug als genügend als voldoende , genoeg etc.

Zijn er verschillen tussen de twee andere dan één functies als een deelwoord van genügen ?

Bovendien zijn deze twee onderling uitwisselbaar?

Reacties

  • @ Em1 Helemaal niets persoonlijks, gewoon ' niet leuk vinden mijn berichten laten bewerken als ze dat zeker niet ' nodig hebben. Ik zie niet ' hoe het iets beïnvloedt.
  • In het Duits heeft hoofdlettergebruik een grammaticale rol, dus je moet een Duits woord niet alleen met een hoofdletter schrijven, omdat het voorkomt in een titel. Het wordt een ander woord, in dit geval een niet-bestaand woord.
  • Geen van beide genug en gen ü gend is een deelwoord van gen ü gen . Dat zou gen ü gt zijn.

Antwoord

In grote lijnen kunnen beide woorden als bijvoeglijk naamwoord worden gebruikt, maar alleen genug kan als bijwoord worden gebruikt. Hun betekenis delen en uitwisselbaar zijn, bedoelen ze ausreichend , of hinreichend en kunnen worden vertaald met voldoende en genoeg .

Ik zou zeggen dat je genügend kunt vervangen door genug (bijna) altijd, maar niet omgekeerd. Ik denk dat er een lichte neiging is om genügend wanneer wordt verwezen naar een ontelbaar zelfstandig naamwoord, terwijl mensen liever genug gebruiken wanneer het “telbaar is.

Er hat nicht genügend [= genug, ausreichend] Acht gegeben.

Ich habe noch genug [~ viel] Arbeit vor mir. ( genügend vrij zeldzaam)

Je kunt genügend niet als bijwoord gebruiken.

Ich habe genug gesehen. (niet genügend )

Er ist alt genug. (niet genügend )

Je kunt genug voor en na een zelfstandig naamwoord plaatsen, maar genügend moet voorafgaan aan het zelfstandig naamwoord.

Er hatte Zeit genug um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genug Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er is een genueerd Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte ausreichend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Wanneer u op internet zoekt, vindt u enkele opmerkingen die genug is een deeltje (namelijk Gradpartikel) en het wordt ook gebruikt als onbepaald voornaamwoord (zoals sommige , veel enz.).

Semantisch gesproken, dat is correct, maar dit is een fijner punt van taalanalyse en helpt u het gebruik ervan helemaal niet volledig te begrijpen.

Antwoord

De woorden hebben kleine verschillen in betekenis en gebruik, maar zijn tot op zekere hoogte deels uitwisselbaar:

Allereerst " genügend " wordt minder vaak gebruikt, omdat het meer deel uitmaakt van literaire taal, en " genug " maakt ook deel uit van de omgangstaal.

Onafhankelijk daarvan is " genügend " het beste vertaald als " voldoende " in de zin van " voldoende ", en heeft vaak een referentie (genoeg hout om vuur te maken, genoeg geld om verhongering te voorkomen). Voor mij is dit vrij onafhankelijk van telbaar versus ontelbaar: " genügend Wasser (zum Schwimmen) ", " genügend spieler voor zwei Mannschaften "

" genug " betekent " genoeg ". Het heeft een soort tweede, meer absolute betekenis: niet alleen voldoende, maar echt genoeg: (" Heeft u genoeg? ", " Nu is het “genoeg! ")

Dus soms " genug " is sterker en kan gemakkelijker " genügend " vervangen dan in de andere richting.

Beide kunnen gebruikt worden als een onbepaald voornaamwoord (als " sommige ") (alleen – zoals eerder vermeld, " genügend " wordt zeldzamer gebruikt, maar over het algemeen):

Genügend Menschen sind für Naturschutz, dass dies ain Theme aller Parteien wurde.

Es gibt nicht genug Menschen, die sich im Naturschutz engagieren.

(In beide gevallen zijn de woorden uitwisselbaar, maar er is een semantische voorkeur om ze te gebruiken zoals ze zijn geschreven.)

Om een punt te maken, zou ik zeggen, en ik denk dat ik het hier over een meerderheid van de mensen heb:

Ik verdiende genügend Geld , aber nicht genug.

Antwoord

genügend wordt ook als bijwoord gebruikt. In feite, in de Duitse taal, wanneer genügend voor een zelfstandig naamwoord staat, beschouwen ze het als een bijwoord.

bijv .:

  • Mein Platz ist genügend. (genügend als Adjektiv predicative)
  • Ich habe genügend Platz (hier genügend ist beschouwd als bijwoord in de Duitse taal en daarom geen declinatie. In het Engels zouden we het als bijvoeglijk naamwoord zien)

Opmerkingen

  • Welkom bij German.SE. Ik heb je bericht voornamelijk bewerkt om te formatteren, en heb ook je " sorry " geschopt. Het zou leuk zijn om meer uit te leggen van wat het OP vroeg (verschil genug-gen ü gend) en indien mogelijk enkele links toe te voegen voor verder lezen / als bron.
  • @ " Mein Platz ist gen ü gend " klinkt erg ongebruikelijk voor mij. ..
  • Soms is het moeilijk om alleen te vertrouwen op hoe het ' klinkt '. Ik hoorde af en toe Duitssprekenden zeggen dat iets goed of niet klonk, maar de helft van de tijd hadden ze niet het juiste (volgens de Duitse grammatica) instinct.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *