Do TheFreeDictionary:
dê uma maldição (v): não demonstre preocupação ou interesse; sempre usado no negativo
Mas então, no exemplo, ele diz …
“Ela não dá a a mínima para o seu trabalho”
Isso significa que ela dá menos importância ao seu trabalho.
Mas então,
O UrbanDictionary diz:
não dê a mínima: não se importe
Então, podemos escrever o exemplo acima nas duas maneiras ?
Ela não dá a mínima para seu trabalho = Ela se importa com seu trabalho
Eu li este tópico aqui mas nenhuma resposta concreta.
E quanto à expressão semelhante?
Dê um pulo =
Não dá a mínima?
Dê a mínima = Não dê a mínima?
Comentários
- Na minha língua diz “Não dou a mínima para alguém ou algo”, tendo uma conotação semelhante, mas usado apenas em negativos.
Resposta
TheFreeDictionary poderia ser mais claro; essencialmente, o que significa é algo mais parecido com a definição do Wikcionário :
dê a mínima (presente simples de terceira pessoa do singular dá uma droga, o particípio presente se preocupa, o passado simples se preocupa, o particípio passado se preocupa)
Para se preocupar, ter interesse em, se preocupar (com alguma coisa).
Francamente, minha querida, não dou a mínima.
Eu questiono a afirmação de que é sempre usado no negativo; a entrada do Wikcionário lista uma construção não negativa e, portanto, certamente existem outras, como o seu exemplo.
Para o ponto de TRomano sobre a confusão: acredito que o n “t em não poderia “t faz com que o significado da expressão seja transportado na entonação e não no léxico-gramatical.
Ou seja, porque o n” t é tão difícil de ouvir às vezes, as seguintes frases podem ter o mesmo significado, dependendo do tom:
Não dá para me importar menos
Eu não poderia me importar menos
Tendo dito isso, não tenho certeza se a mudança está completa para dar a mínima , ou mesmo que seja necessariamente a mesma coisa. Desejo ver mais exemplos deles.
Por exemplo, COCA fornece os seguintes resultados:
(A) -not/n"t GIVE a damn 252 (B) not/n"t GIVE a damn 547 (C) not/n"t * GIVE a damn 24
Observe que no resultados acima, *
significa uma palavra e não qualquer número de caracteres como RE comum. 1 Além disso, GIVE significa o lema – todas as formas de – dar ( dado , dar , dar )
Em primeiro lugar, o que isso mostra – mesmo que possa haver construções distantes e não negativas – é que é usado predominantemente no negativo, mas nem sempre.
Considere o trecho de (A) (acima, desculpas pelo pequeno texto aqui” sa link direto ), em particular os sem negação; linhas 3 e 15. Esses exemplos não têm nenhuma negação distante ou proximal e seus significados são claros.
Para (3), é que somos inteligentes o suficiente para nos importarmos . Para (15), é Como vou me preocupar em vender uma linha T-1 para alguém?
Claro, o idioma muda e o idioma falado muito mais rapidamente do que a linguagem escrita. Se dar a mínima adotar o mesmo significado, seja negado ou não, ainda está em processo de fazê-lo.
Observe também que tem uma conotação negativa não é o mesmo que ser negado; as coisas podem ter uma conotação negativa (“ter relações axiológicas ruins”) e não ser negadas. E , olhando os dados do corpus para piada e merda (links abaixo), o mesmo é verdadeiro para eles; eles mantêm um significado negado e não negado.
Ela não dá a mínima para seu trabalho = Ela se importa com seu trabalho
tl; dr: Não, pelo menos, as cláusulas acima não são equivalentes ainda , e eu “m não tenho certeza se eles estão no processo de se tornarem equivalentes. Isso se aplica a piada e merda também.
-
Aqui estão os links para cada uma das pesquisas:
Comentários
- Prefiro questionar a afirmação do Wiki. Todos os exemplos do Wiki têm uma conotação negativa. Podemos valorizar, apreciar, preocupar-nos com algo dando a mínima para isso?
- @ LucianSava Atualizado; além disso, uma conotação negativa não é o mesmo que ser negado. O terceiro exemplo no wiki, " Se ela realmente se importasse com o que a lei dizia, ela não o faria ' se ela tivesse roubado o carro, não é? " só pode funcionar porque tem uma função diferente significado quando negado – ' não tem o mesmo significado se significasse " se ela realmente não ' nem se importasse, ela não ' teria roubado o carro no abeto primeiro lugar, ela estaria agora? " Acho que me importo , nessa situação, deve significar " cuidado ", em vez de " didn ' t cuidado ".
- Que " sempre usado no negativo " é obviamente uma porcaria – por que deveria dá a mínima para uma afirmação que aparentemente me impede de escrever esta frase?
- @ LucianSava- Considere esta troca: " Devíamos pedir dinheiro a ela. Ela não ' nos deu qualquer coisa que ela ' não deu a mínima para nós. Certo, o que temos que fazer é encontrar algo que ela dê a mínima para "
- I poderia absolutamente dizer " Não me importo com a desigualdade econômica " para significar que me importo, mas mesmo sem qualquer contexto, a implicação da frase é que estou me contrastando com outro grupo de pessoas que estou sugerindo que não dêem a mínima. Eu não ' não acho que ' seja utilizável de uma forma que não expresse negatividade em relação a alguém.
Resposta
Há um romance com o título: “A garota que deu a mínima”. Tenho tentado descobrir se o título significa que ela era contra as práticas tradicionais ou simplesmente alguém que agia de acordo com seu instinto. A Sra. Scholastica Lawrie, sua autora, parece sugerir o último – comportamento instintivo que não visava necessariamente desafiar tradição. Apesar dos poucos exemplos que sugerem o uso positivo da expressão idiomática, eu tendo a ver e experimentar usos que conotam o uso negativo. Realmente, não dou a mínima para seus poucos positivos. Acabei de ver uma expressão negativa. Além de ser comum no uso informal, não costuma dar a impressão de um uso educado.
Resposta
Estes exclamações ficaram confusas, assim como “poderia me importar menos | não poderia” me importar menos “.
Algumas pessoas, quando dizem” eu poderia me importar menos “, significam que não poderiam me importar menos. “não me importo com alguma coisa.
Algumas pessoas, quando dizem:” Eu não poderia | não dar a mínima “, querem dizer que não estão nem aí. Eles não se importam com nada.
Para muitos falantes, com tais exclamações, o significado é transmitido no tom , e eles não se preocupam com o significado literal de as palavras.
Comentários
- Veja minha resposta atualizada acima; Acho que a mudança semântica poderia (n ' t) se importar menos se deve à redução fonológica de n ' t , o que leva à confusão. No entanto, não ' acho que ' é possível (ou pelo menos plausível) que se importe passou pelo mesmo deslocamento pelo mesmo motivo, já que o verbo modal não faz parte do idioma, nesse caso. É ' possível que o idioma esteja em processo de pejoração e perdendo seu significado não negado, mas os dados do corpus mostram que ' está longe de estar completo, se ' está iniciado.
Resposta
Se você não pudesse se importar menos, não poderia se importar menos do que se importa agora. Se você pudesse se importar menos, poderia se importar menos do que se preocupa agora. O extremo é não poderia, o que está do lado negativo e não é todo o ponto. Não tenho certeza se comuniquei isso de forma inteligente ou não, mas espero está claro.