Comment puis-je exprimer l „anglais« got it »En français? Est-ce vraiment« je comprends »?

Google Translate ne me donne pas une bonne explication, ni Internet.


English version

Cum pot să spun „l-am luat” în franceză? Este „într-adevăr„ cuprinde „?

Google Translate nu îmi oferă o explicație bună, nici Internet deloc.

Răspuns

Je comprends ” are același sens, dar este în părerea mea ceva mai formală decât „am primit-o”. Dacă doriți să păstrați tonul general, „ Compris ” ar putea fi o traducere mai bună.

Răspuns

S-ar putea să auziți „Pigé!” pentru „Înțeles!” în situații informale.

Răspuns

C „este cupr. este păstrează tonul familiar de l-am primit . La fel, poate fi folosit atât ca afirmație, cât și ca interogativ.

Răspuns

Oamenii din Franța vor spune și ei „ok!”, engleza chiar a pătruns în țară. Dar poți spune „cuprins!” de asemenea, sau „d” acord ”dacă sunteți de acord cu declarația.

Răspunde

Am înțeles! este incorect în engleză și așa cum s-a spus mai sus înseamnă „j” ai cuprins ”. Acum vă recomandăm să păstrați sensul și incorectitudinea, de exemplu într-o traducere a unei cărți. Atunci Pigé! este excelent.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *