A face patul cuiva înseamnă:

Acționând în spatele unei persoane pentru a o face să cadă din grație și să câștige un avantaj personal odată cu schimbarea situației.

De exemplu: un politician A vorbește cu un alt B despre oportunitatea demisiei sale. Când B demisionează, brusc A funcționează ca înlocuitor pentru poziția pe care B o avea … În mod clar, A a făcut patul lui B.

RAE îl descrie:

face patul cuiva
1. loc. verb. Lucrați în secret pentru a-l face rău.

În NTLLE am găsit deja această definiție în 1956 și nu o mai găsesc înainte. Harta dicționarului o include în 1992 și 2001, dar în 1925 și înainte, nu … deși în 1780 include:

FĂ-ȚI UN PAT PENTRU CINEVA, SAU Ceva
. F. întâlnit. și fam. Mergeți să aranjați mijloacele cu artă sau cu precauție pentru a atinge un scop. Vias cautè parare ad finem assequendum .

În CORDE , CREA și Corpes XXII Nu am găsit intrări relevante, ceea ce mă face să cred că este oarecum colocvial (așa cum bănuiam) și, în mod clar, nu este nou din ceea ce am văzut înainte în jurul anului 1780.

Ce ar putea bine, originea expresiei? De ce este un lucru rău dacă, de fapt, ne-ar plăcea cu toții să ne pregătim paturile și să economisim câteva minute în fiecare dimineață?

În Spania se folosește relativ frecvent, se folosește și în America Latină ?

Comentarii

  • Și în Autorități (volumul C, 1729): ” Faceți patul pentru cineva sau ceva. Este la fel ca pregătirea și aranjarea în avans a ceea ce este propice scopului intenționat, înainte de a-l pune în executare ó n. Utilizați ordin á rio al acestei expresii în mat é rias criminal: și fund í , când doriți să procedați împotriva unui ú n deținut pentru a-l corecta sau a-l pedepsi, se spune, ȘI á sunteți á making, or his bed is ready. ”
  • @Carlos wow. Mir é pentru atr á s din 1992, dar pentru é înainte de 1925 pentru a vedea că nu nu lăsați í tuturor í. Găsirea lui în 1780 îmi datorez í să fi căutat în jurul acelor date, dar nu am mai făcut-o.
  • Folosirea frazei i este interesant.> în loc de frază .
  • @walen care mă face să cred că poate pat vrea í a spune ceva cu o puternică conotație ó nm á. Și, de fapt, văd că în 1817 patul este definit ca 10. furnică. La fel ca GRAVE.
  • Dacă moartea este visul ñ sau etern, mormântul este patul. Pare o asociere ó n rezonabilă. Astfel, í, pregătirea patului poate fi văzut în paralel cu săparea mormântului , care, de asemenea, é n este folosit în sens figurat.

Răspuns

Sunt surprins să văd acest lucru expresie în astfel de surse autentice. În Argentina, în general, spunem face un patul cuiva (iar patul este adesea un pat ). (Vedeți câteva exemple aici , aici și aici .) Patul menționat mai sus este deja folosit și singur, lăsând expresia implicită, adică „capcană”.

Bănuiesc că originea ar putea fi ideea „a face patul cuiva” ca „pregătind aparent ceva pentru ca cineva să se simtă confortabil”. Nu este o simplă capcană sau călătorie, ci o situație în care victima este fericită și mulțumită de dezastru.

Gândindu-mă la ziceri similare, mi se pare că variațiile „îi dau o frânghie și el atârnă doar” au legătură cu acest tip de capcană. De fapt, vorbim despre o pierdere deghizată în favoare și distribuită chiar de victimă.

Comentarii

  • Sunt foarte curios că în Spania ñ să spunem patul și toate í un pat . Cu alte cuvinte, în Argentina patul va avea í o semnificație aproape fără ó nimo a trap în sensul că poți înlocui un cuvânt cu celălalt și să ai o frază total de înțeles, nu doar o expresie ó n: înșeală pe cineva .
  • Pat ca ” înșeală ” nu utilizați m á s com ú n, dar este suficient. De exemplu, pot spune cuiva despre o afacere pe care mi-o oferă, iar cealaltă poate comenta: ” Acesta este un pat „. Se înțelege prin ” Acesta este un pat pe care vor să-l facă „, care, de asemenea, é n este utilizat.

Răspuns

Nu găsesc nimic care să susțină acest răspuns, dar O voi pune și voi vedea dacă Apoi o documentez puțin.

Nu știu dacă cineva a făcut asta la școală, dar cred că ne putem imagina cu toții farsa tipică de copil care constă a unui băiat care se urcă în patru în spatele altuia fără ca el să observe, și apoi vine un al treilea, îi dă puțină împingere, se împiedică pe cel din spatele lui în patru și cade la pământ.

Cred că acea răutate este ceea ce se numește „a face patul cuiva” 1 și, de acolo, termenul se va extinde până la sensul său cel mai figurativ: unul lucrează în secret pentru a face rău altuia (ca și când ar fi fost la spatele lor la patru picioare să se împiedice), așteptând momentul când cel mai mic eveniment Derulați cu întreaga echipă.


1 Când a fost solicitat RAE, mi-au răspuns spunând că acțiunea săvârșită de răutatea menționată anterior nu are un nume definit în spaniolă conform înregistrărilor sale.

Comentarii

  • Curios, nu am avut niciodată í ao í denumiți acest joc ca í, deși nu exista í nu a fost niciodată numit 🙂 Mi se pare plauzibil, așa că í că în acest moment fac +1 în așteptare dacă putem găsi m á surse. ¡ Vă mulțumim!
  • @fedorqui Man, m á s ” joc ” Voi direcționa í către ” răutate „. Nu știu é de ce é am í înțeles că s-a numit așa í, deși mă pot înșela, iar cel rău este că încă nu găsesc nimic despre asta.
  • În á scope În sport, se numește a face pat la ceva similar (a ajunge sub un adversar care este á în aer, astfel încât cade pe spate când coboară). Este similar cu răutatea pe care o menționați.

Răspuns

Tocmai am dat peste asta:

Noaptea, cetățenii Imperiului Roman și-au construit paturile umplând un sac de pânză cu paie. Paiul trebuia golit în fiecare noapte pentru a se usca, așa că paturile trebuiau refăcute în fiecare noapte. Această practică a continuat până în secolul al XV-lea și, în unele țări, chiar mai târziu. De aici vine expresia „face patul”.

Sursa: acest blog

Adevărul este că este unul dintre acele articole în care unele origini ale zicalelor sunt credibile și chiar contrastate și altele știm foarte bine că sunt false, cu care nu știm să în ce măsură să avem încredere în cei dintre noi care nu cunosc originea. Desigur, este verificabil că romanii și-au făcut paturile în acest fel.

Wikipedia confirmă faptul că

Termenul „face patul” provine din Evul Mediu, când paturile erau construite doar cu o grămadă de paie care se întindea pe pământ sau pe o bancă ridicată. Deoarece paiul a fost colectat zilnic pentru a se usca la soare sau pentru a fi folosit pentru alte funcții domestice, patul a trebuit să fie făcut literalmente în fiecare seară.1

(Sursa acestei afirmații este Lucrurile noastre din fiecare zi, de Charles Panati .)

Wikipedia oferă alte date conexe, cum ar fi

„A face patul” este, de asemenea, o expresie colocvială care înseamnă a înșela pe cineva pentru a obține un beneficiu.

și că

O glumă populară este să faci un pat dintr-un mod diferit de a împiedica persoana să intre în el. Se numește fabricarea balonului (foi scurte, în Chile) și se face punând capătul inferior al vârfului foaie prin tăblie, apoi întorcând-o pe pătură. În acest fel, persoana care încearcă să intre nu reușește, deoarece a redus spațiul disponibil cu foaia.

După cum este indicat de wiktionary , expresia are sensul

Acționând în spatele unei persoane pentru a obține acest lucru Cădeți din grație și obțineți un avantaj personal odată cu schimbarea situației. ( face patul cuiva )

Amăgește pe cineva într-un mod premeditat și subtil pentru a obține profit din confuzie.

Pregătiți terenul la figurat pentru un scop pe care îl aveți în minte; pregătirea unui truc pentru cineva.

Și acesta din urmă este cel mai potrivit sens, deoarece dacă pregătești pe cineva ” sac de paie ” sau patul, îl poți pregăti prost în funcție de scopurile tale pentru a le juca un truc sau a profita de confuzia lor.

Deci se pare că ” pregătirea patului ” este ca analogia că pregătești locul de odihnă al altcuiva într-un inconvenient pentru ea (o umple geanta cu pietricele, nu doar paie sau pene, i-ai pus foile greșite, etc) pentru a profita de acest truc.

Răspunde

Nu știu unde am auzit asta și poate că mi-am imaginat-o. Dar bine:

Când un bătrân se apropie de timpul său de a muri, puteți vorbi despre pregătirea patului sau despre pregătirea patului (morții).

Bătrânul însuși ar putea spune, după un mare stres, „Fă-mi patul pentru mine, nu mai suport”.

S-ar putea ca el să fie rudă la asta. În politică, dacă cineva se umilește, va dori să se ascundă într-o peșteră undeva, să se predea, să nu mai lupte.

Comentarii

  • În ceea ce privește editarea mea, Nu am menționat raționamentul din spatele acestuia: Punctul va fi scris á întotdeauna în spatele á s din ghilimele spune RAE.
  • @fedorqui – Mă întreb dacă ‘ este ca diviziunea SUA / Regatul Unit la ghilimele. SUA: ” Este ‘ așa. ” UK: ‘ Este ‘ ca acesta ‘. (Cred.)
  • Oh, am presupus că a fost întotdeauna stilul SUA, deoarece acesta este ceea ce văd în Stack Exchange . Tocmai am găsit această explicație : în engleza americană punem întotdeauna punctele și virgulele între ghilimele, dar în engleza britanică punctele și virgulele pot merge în interior sau în exterior În spaniolă, este întotdeauna așa cum am menționat în comentariul meu anterior.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *