Întrebare simplă despre o melodie veche. Are „Gee” în melodia 소녀 시대 cu același nume are vreo semnificație în coreeană? Dacă nu, este un vocabil non-lexical sau doar o împrumut a interjecției în engleză ușor datată „Gee”?

Comentarii

  • Poate că sunt greșit, dar vorbitor nativ ' punct de vedere, nu înseamnă nimic.

Răspuns

„지” nu are niciun sens în coreeană. Ceea ce intenționează să spună scriitorul cu „지” nu putea fi ghicit decât:

  1. Ar putea fi derivat din ” 지지 „:

어린 아이 의 말로, 더러운 것을 이르는 말. „ 그건 지지 니까 만지지 마 .”

Când un bebeluș încearcă să atingă sau să mănânce un lucru murdar, mamă spune " 지지. 안돼요 ". Aici, „지지” înseamnă

un lucru necurat sau nesanitar

În rândul tinerilor, este folosit atunci când refuză să facă ceva pe care îl consideră murdar sau nu sunt dispuși să de exemplu.

A: 우리 키스 할까? B: 지지. 안돼.

A: Să ne sărutăm? B: (Literal) Nu, este imposibil (ca și cum sărutul ar fi insalubru) Este cu adevărat dificil să explici nuanța.

  1. Poate însemna „Fata (fete)” sau „Fata„ Generația ”.

  2. În mod literal înseamnă„ gee (interjecție pe care ați menționat-o) ” . Este presupunerea oricui. Dar, din moment ce generația Girls „este destul de populară în lume, nu putem exclude posibilitatea ca” gee „să fie destinat mean

(informal, în principal nord-american) O expresie ușoară, de obicei de surpriză, entuziasm sau simpatie

[네이버 국어 사전, Oxford Online Dictionary]

Răspuns

Conform wikipedia și a acestui site , titlul ar trebui să fie o exclamație a surpriză, o expresie asemănătoare cu „Oh, Doamne” sau, mai mult, „Gee!” în engleză.

Comentarii

Răspuns

Sunt de acord cu majoritatea comentariilor primului răspuns și aș dori, de asemenea, să adaug următoarele.

În Coreea de Sud, cultura jocurilor video este foarte puternică. Sunt în topul lumii în diferite jocuri, inclusiv League of Legends (LOL) și StarCraft Brood War (BW, sau SCBW).
În jocurile video, termenul „GG” este prescurtarea „joc bun” și este de obicei menționat de învins după un meci, pentru a accepta înfrângerea și pentru a demonstra sportivitatea spunând că a fost un joc bun, înainte de a se pleca și a ieși din joc.

În Coreea, presupun că o puternică cultură a jocurilor a influențat generația tânără să folosească cuvântul „GG” sau echivalentul caracterului coreean „,”, adică nu.
În țara mea „GG” este, de asemenea, folosit pentru a se referi la un eșec sau la un rezultat rău.

De exemplu, „ GG tipule, profesorul tocmai a scurtat termenul de atribuire cu 3 zile.

Sper că acest lucru adaugă context la generația tânără / argou de jocuri .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *