Mai devreme astăzi am avut o lecție privată cu un student italian – nivel intermediar, care a studiat prezentul perfect vs. timpul simplu trecut. Profesorul său îi făcuse un exercițiu în care o listă de fraze italiene trebuia tradusă în engleză. Una dintre propoziții a fost următoarea:

Hai sentito che Sally si è rotta una gamba?

Pare înșelător de simplu de tradus (pentru un vorbitor nativ), dar m-am trezit cu cinci versiuni, dintre care sunt sigur că sunt idiomatice și gramaticale.

  1. Ai auzit că Sally și-a rupt piciorul?
  2. Ai auzit că Sally i-a rupt piciorul?
  3. Ai ați auzit despre Sally că și-a rupt piciorul?
  4. Ați auzit că Sally și-a rupt piciorul?
  5. Ați auzit că Sally ” Și-a rupt piciorul?

Momentul real în care Sally și-a rupt piciorul s-a întâmplat la un anumit moment din trecut, prin urmare, trecutul simplu pare să potrivit, dar spunem și Sally și-a rupt piciorul pentru a exprima o acțiune care a avut loc în trecut, dar ale cărei consecințe sunt încă resimțite în prezent, așa că …

  • Care propoziție îi spune cititorului că piciorul lui Sally este încă rupt?
  • Care este timpul mai potrivit; prezentul perfect, Ai auzit? Sau trecutul simplu Ai auzit ? Ambele mi se par acceptabile. Cum este afectat sensul?
  • Este de preferat ca ambele verbe să fie în același timp? De ce sau de ce nu?
  • Ignorând traducerea în italiană și concentrându-ne pe cele cinci propoziții, cum le-ați interpreta pe fiecare? Înțeleg la fel?

EDIT (actualizat 1 septembrie 2014)
Permiteți-mi să explic, mai pe deplin, de ce am postat această întrebare. A existat o frază italiană care trebuia tradusă (prima linie într-un scurt schimb) restul dialogului a fost suficient de ușor pentru traducerea mea și a elevului meu, dar el a avut dificultăți în această primă linie.

În schimb, aflăm că Sally și-a rupt piciorul în timp ce schia.

A: Ai auzit / ai auzit … etc. etc. B: Cum s-a întâmplat?
A: Ea schia când a căzut.

Când m-am gândit cu atenție la cum ar putea fi tradusă prima propoziție, am venit cu cinci versiuni. Am avut o problemă explicându-mi eu de ce toate mi s-au părut la fel de valide, în propoziția corectă numărul 3 mi s-a părut cel mai slab candidat pentru că se pare că vestea accidentului lui Sally este foarte recentă și transmite intensitate mai mare.

După cum am încercat să explic mai devreme, mă întrebam cum schimbarea trecutului simplu cu prezentul perfect ar putea schimba semnificația primei linii. Dacă spun: Sally și-a rupt piciorul , s-ar putea să mă gândesc la momentul precis când s-a produs acest accident. Evenimentul este stabilită în trecut și nu poate fi repetată. Dacă spun: Sally și-a rupt piciorul este plauzibil ca piciorul ei să fie încă rupt, văzând că un picior rupt durează aproximativ o lună pentru a se vindeca și sunt îngrijorat de rezultatele acțiunii care se simt în prezent, adică Sally are acum piciorul în tencuială / Nu poate umbla corect / Ea este actuall vătămat etc.

Dacă primul verb este în trecut simplu, Ai auzit …? afectează modul în care scriu restul propoziției? Este Ați auzit …? mai colocvial?

În cele din urmă, NU întreb despre traducere și nici despre cum să folosesc prezentul perfect sau trecutul simplu .

Comentarii

  • @ElberichSchneider Am dat context întrebării mele, pentru a explica de ce întreb. Am ‘ m 99% sigur că am tradus corect fraza italiană, fraza provine dintr-o carte de text italiană despre gramatica engleză și ‘ este în perfectă italiană. Uitați de introducere, uitați-vă la cele cinci propoziții separate și spuneți-mi cum diferă semnificațiile lor.
  • @ Mari-LouA – mulțime dură!
  • @Drew În opinia mea, fundalul este util și apreciat. Mi se pare că ați permis ca informațiile de fundal să vă dezvăluie viziunea asupra întrebării reale. Întrebarea a fost editată de când ați comentat. Poate că ați da o altă lectură s-ar putea să vă schimbe opinia.
  • posibilul duplicat al Cum se potrivesc temporal și aspectele în limba engleză?
  • @FumbleFingers C ‘ lun, întrebarea pe care ‘ v-ați conectat este probabil una dintre cele mai grave întrebări puse vreodată pe acest site și cu siguranță ar fi trebuit închise (și dacă nu a fost ‘ t, mutat cu siguranță la ELL). Răspunsul cel mai bine cotat nu ‘ nu explică cu precizie sau altfel explică nimic despre orice legătură cu relația dintre timp și aspect. Oamenii care sunt interesați de modul în care funcționează gramatica, chiar dacă ne putem folosi propria limbă în mod competent, ar trebui să poată folosi acest site pentru a discuta aceste întrebări – chiar dacă sunt întrebați de un vorbitor non-nativ. ‘ nu sunt un fan al acestei întrebări – dar ‘ este bine.

Răspuns

Pentru a indica faptul că piciorul lui Sally este încă rupt, stai departe de timpul trecut (exemplele tale # 1 și # 4). Dacă folosești timpul trecut piciorul ar putea fi rupt în continuare, dar timpul trecut nu indică acest fapt. Dacă spun „Sally și-a rupt piciorul ieri” poate poți ghici că probabil este încă rupt, dar dacă spun „Sally și-a rupt piciorul acum 6 luni” există „o șansă bună să fie vindecat până acum și timpul trecut nu îți oferă nicio indicație dacă este încă rupt.

În mod similar, pentru a indica faptul că piciorul lui Sally este încă rupt, stai departe de forma de frază participativă (exemplul tău # 3). Mai ales în acest context, o propoziție care începe, „ai auzit”, nu există niciun indiciu că acțiunea descrisă se mai întâmplă. Dacă te întreb „ai auzit despre marinarul care trage albatrosul?” nu ar trebui să concluzionezi că marinarul încă trage albatrosul. s-au întâmplat cu foarte mult timp în urmă!

Forma perfectă prezentă (exemplele dvs. # 2 și # 5) indică faptul că s-a întâmplat ceva în trecutul foarte recent, așa că pentru ceva care durează la fel de mult timp să se vindece ca un picior rupt ar trebui să indice în mod rezonabil că piciorul este încă rupt, dar pentru a fi absolut clar ați luat în considerare prezența este tensionat? De exemplu, piciorul lui „Sally” este rupt „sau” Sally are un picior rupt? „Pentru că, în acest caz, nu ar exista nicio îndoială că piciorul lui Sally este încă rupt!

Dacă spui” a făcut auzi „(timpul trecut) înseamnă că ai auzit la un moment dat în trecut? Dacă spui „ai auzit” (prezent perfect) înseamnă că ai auzit la un moment dat în trecutul recent? Ambele înseamnă același lucru în acest caz.

Nu este nevoie ca verbul propoziției să fie același timp cu verbul folosit în sintagma de gerunzi (acea Sally ..). Pot spune, de exemplu, „Știu că ai scris această întrebare”. Timpul verbal al propoziției ar trebui să fie adecvat pentru acțiunea propoziției, iar timpul verbal al gerunziului ar trebui să fie adecvat pentru acțiunea gerunțului.

Notă „Am inclus câteva surse care prezintă perfect implică evenimente recente de la un comentariu un alt răspuns a susținut că acest lucru nu este adevărat. Înțeleg că există 3 utilizări de bază pentru prezentul perfect: experiența până în prezent (adesea cu cuvântul „vreodată”), trecutul recent și o călătorie recentă. Un picior rupt nu ar fi în mod normal experiență până în prezent atunci când este combinat cu „ai auzit” sau „ai auzit” (cine spune „ai auzit că mi-am rupt piciorul” dacă se referă la istoricul lor medical din copilărie? ) deci alegerile sunt trecute recente sau o călătorie recentă. O călătorie recentă nu are sens. Deci, asta lasă trecutul recent.

„Folosim prezentul perfect simplu cu verbe de acțiune pentru a sublinia finalizarea unui eveniment din trecutul recent. „Cambridge Dictionaries Online http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/present-perfect-simple-or-present-perfect-continuous

” Prezentul perfect este folosit adesea pentru a exprima evenimente recente care afectează momentul prezent. „About.com http://esl.about.com/od/grammarstructures/ig/Tenses-Chart/presperf2.htm

„folosim adesea prezentul perfect pentru evenimentele recente” wordpress.com http://englishprojectoxford.wordpress.com/2013/10/24/present-perfect/

Comentarii

  • Hmm, gramatica CDO pare cam ciudată: Dinozaurii au cutreierat vreodată pământul? Marea Britanie a fost vreodată condusă de Romani? Sau în propoziții afirmative: am ‘ am fost inoculat împotriva rujeolei. Marea Britanie ‘ a fost invadată de romani, vikingi și normani. Dinozauri au cutreierat această insulă etc …
  • Înțeleg că există 3 utilizări de bază pentru prezentul perfect: experiență până în prezent (adesea cu cuvântul ” vreodată ” așa cum observ că toate întrebările dvs. conțin), trecutul recent și o călătorie recentă. Un picior rupt nu ar fi în mod normal experiență până în prezent atunci când este combinat cu ” ai auzit ” sau ” ați auzit ” astfel încât alegerile sunt recente sau o călătorie recentă. O călătorie recentă nu are ‘ sens. Deci asta lasă trecutul recent.O altă sursă: englishprojectoxford.wordpress.com/2013/10/24/present-perfect
  • Nu ‘ Nu am primit această editare în timp, dar am vrut să includ exemplul că, dacă spun ” Ai auzit britanic ‘ A fost invadat? ” implică unele știri recente, nu istorie din evul mediu! De asemenea, ‘ îmi voi edita răspunsul pentru a clarifica acest punct.
  • Uneori este ‘ bine să iau un rupeți și recitiți o postare. Acesta este un răspuns foarte bun și propune o soluție sensibilă. ” Ați auzit? Sally ‘ piciorul este rupt „; Nu ‘ nu știu de ce nu l-am mai văzut ‘. Mulțumesc! Acest răspuns ar trebui să ajute și viitorii vizitatori.

Răspuns

Eu nu sunt lingvist, dar voi risca o opinie bazată pe înțelegerea mea. (S-ar putea să citesc prea mult.)

Ai auzit că Sally și-a rupt piciorul? este cea mai simplă dintre cele cinci și este perfect acceptabilă pentru a da cuiva o știre. Tot ceea ce este așteptat pentru un răspuns și urmărire este simpatie (mai mult, desigur, probabil):

Ai auzit că Sally și-a rupt piciorul? Nu! Biata Sally!

Ai auzit … înseamnă că se va spune altceva sau că s-ar fi putut întâmpla de mai multe ori deja. Dacă se termină cu că Sally și-a rupt piciorul , este perfect. „Este adevărat, s-a întâmplat în trecut și cu siguranță nu este un lucru în desfășurare, iar știrile vor provoca probabil o întrebare cu privire la timpul specificat. Nu este nevoie de acord:

Ai auzit că Sally și-a rupt piciorul? Are nevoie de ajutor de la prietenii ei.

că Sally și-a rupt piciorul poate suna corect, dar una dintre cele mai frecvente greșeli cu prezentul perfect este că tinde să se termine -utilizat. Dacă nu adaugă nimic, nu l-aș folosi. Dacă există ramificații, l-aș folosi:

Ai ai auzit că Sally și-a rupt piciorul și are nevoie de operație? Va avea nevoie de mult ajutor de la familie și prieteni.

Ai auzit că Sally și-a rupt piciorul? este bine și implică mai multe informații despre picior:

Ai auzit că Sally i-a rupt piciorul? Mâine va avea o intervenție chirurgicală.

Ai auzit de Sally că-și rupe piciorul? sugerează că „doar introducere la mai multe știri. Nu cred că este atât de tensionat, cât și de utilizarea despre .

Nu este nevoie ca termenele ambelor clauze să fie de acord. Următorul este un exemplu:

Sally și-a rupt piciorul și a stat în pat de două luni …

Care propoziție îi spune cititorului că piciorul lui Sally este încă rupt? Niciunul dintre ei nu este exact, dar este” implicat de recenta „Ai auzit / ai auzit?” De obicei nu spunem în nicio situație … încă este rupt. În loc de o fractură veche acum vindecată, am putea să spunem

Ai auzit că Sally și-a rupt piciorul iarna trecută? Nu am auzit decât săptămâna trecută.

După cum am spus, „nu sunt lingvist, dar acesta este ideea mea.

Comentarii

  • Franceza reușește doar cu ceea ce este perfect, în vorbirea de zi cu zi și în scrierea informală. Trecutul este folosit doar în scrierea formală, cum ar fi în romane. pot realiza prin utilizarea trecutului sau perfectului în limba engleză nu sunt disponibile în conversația franceză. Dar dacă au spus ceva de genul ‘ Sally și-a rupt piciorul ‘ într-un caz în care am spune ‘ Sally și-a rupt piciorul ‘, un vorbitor de franceză ar putea adăuga că tocmai s-a întâmplat joi. este mai mult decât o modalitate de a jupui o pisică, așa cum se spune.
  • @ WS2 Înțeleg ceea ce ‘ spui, dar nu ‘ t paralel în acest fel. Prezentul perfect vorbește despre un timp nedefinit din trecut. Puteți ‘ t gândiți-vă în acest fel dacă adăugați joi ! De asemenea, prezentul perfect de pe ‘ propriu nu implică ‘ nu implică actualitate. Această impresie din exemplu este purtată de Ai auzit . Pentru a ilustra; A: Ți-ai rupt vreodată piciorul? B: NU, dar Sally ‘ a rupt-o leg. B ‘ propoziția nu ‘ nu implică nicio recentitate.
  • @ WS2 – Aceasta este engleză Limbă & Utilizare.
  • @Araucaria Acesta este exact punctul meu de vedere. Franceza se descurcă cu perfectul singur în conversație. ‘ istoricul trecut ‘ fiind rezervat pieselor scrise formal. Și ideea mea este că există alte modalități decât prin alegerea timpurilor de a transmite semnificații nuanțate.
  • @medica Am fost învățat când eram la școală acum mai bine de o jumătate de secol că nu se poate înțelege corect limba engleză fără unele cunoștințe ale limbilor romanice, în cazul nostru latină și franceză.

Răspuns

„Ai auzit … „este cel mai obișnuit mod de a spune acest lucru și se aplică și frazei tale, așa că aș folosi„ ai auzit. ”

„ Sally și-a rupt piciorul ”poate sugerează că piciorul ei este încă rupt (în timp ce” Sally și-a rupt piciorul „nu), dar acesta nu o spune cu siguranță cititorului. Indiferent ce alegeți, sensul din acele propoziții va rămâne aproape același.

Aproximativ, putem spune că „Sally și-a rupt piciorul” se referă mai mult la faptul că piciorul lui Sally a fost rupt, dar „s nu este chiar important, ci doar ceva ce s-a întâmplat în trecut. „Sally și-a rupt piciorul” poate sugera că rănirea afectează prezentul despre care tu – ca vorbitor – ai grijă / vorbești cumva; nu contează când, unde sau de ce, s-a întâmplat, iar piciorul lui Sally este rupt.

De exemplu, „avem un spectacol mare de dans și Sally i-a rupt piciorul!” ne spune că Sally este dansatoare, cursul ei de dans este programat să funcționeze în curând, vorbitorul este unul dintre membrii clasei lui Sally, iar acum Sally nu va putea să cânte pentru că piciorul ei este rupt. Dar dacă nu este cazul, vă sugerez să folosiți Past Simple.

În sfârșit,

Ați auzit despre Sally că-i rupe piciorul?

Aceasta implică faptul că el a povestit cum a rupt-o ea r leg este ceea ce contează. Cui îi pasă de piciorul lui Sally? Povestea este hilară.

Răspuns

Frazele pe care i le-a dat elevului tău italian sunt puțin confuz, deoarece toți sunt corecti în felul lor. Pentru mine, un britanic, cel mai bun răspuns este numărul doi, pur și simplu pentru că este vorba despre predarea diferenței dintre trecutul simplu și prezentul perfect (care este probabil unul dintre cele mai dificile lucruri de învățat pentru studenții EFL). „Sally și-a rupt piciorul” înseamnă că s-a întâmplat într-o situație trecută: acum 10 ani, săptămâna trecută, în 1989, după ce am vorbit ultima dată despre Sally, etc. „Sally și-a rupt piciorul” înseamnă că s-a întâmplat recent sau în o perioadă de timp incompletă: de când ne-am vorbit sau ne-am văzut ultima dată, de exemplu. Deci, deși ruperea piciorului s-a întâmplat la un anumit moment din trecut, este lipsa unei indicații cu privire exact la momentul când s-a întâmplat împreună cu consecințe în ceea ce privește prezentul care este „important.

Comentarii

  • ceea ce ar face # 2 un răspuns mai bun decât # 5 pentru că …. ? Se pare că ‘ răspundeți doar la prima dintre cele patru părți ale întrebării și nu vă adresați cu adevărat la tot ceea ce vi se cere ‘ .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *