Care este diferența dintre aceste două cuvinte altele decât evident ortografia. Am văzut câteva melodii scriind Aliluia care sună foarte asemănător cu Aleluia când este cântat.
Răspuns
Ambele ortografii au venit în engleză din aceeași origine, dar pe căi diferite.
- „Aleluia” este din ebraică prin transliterarea greacă și este apropiat de ebraica originală
- „Aliluia” este din ebraică prin latină.
mbele transliterări au început cu ebraica. Cuvântul ebraic original înseamnă „Lăudați pe DOMNUL / YHWH”
Comentarii
- Acesta este același motiv pentru care „ în alfabetul latin, Iehova începe cu un I ”. Litera J și H tăcut nu există în latina clasică.
- Da, deși acel H inițial nu este tăcut în niciun dialect englezesc, <
sunt familiar cu
Răspuns
Aleluia este folosit de 4 ori în NT, toate acestea fiind în Apocalipsa 19 : 1-6 (consultați GotQuestions ). Cuvântul grecesc folosit este Ἁλληλουϊά , care se transliterează cel mai direct la Hallélouia sau, de asemenea, la Hallelujah. H adăugat la început provine de la semn de respirație dur , care indică plasarea unui sunet h la începutul cuvântului și astfel în transliterări. Un alt exemplu este cu cuvântul pentru „the”, care este ὁ (ho).
Citarea dicționarului expozitiv al Vinei „,” Aleluia „fără” H „inițial este de fapt o greșeală de ortografie” (Vine, Unger, White, NT , 287).
În plus, Aleluia este folosit de 24 de ori în Vechiul Testament, toate acestea fiind în 15 din Psalmii dintre Psalmul 104 -150 ( sursă ). (Deși, GotQuestions spune că se găsește de peste 50 de ori în OT). Iată interliniar pentru Psalmul 135: 1 , care începe cu exclamația care înseamnă „Lăudați pe Iahve” (interliniarul face acest lucru evident și explicit). Arată ca două cuvinte conectate: hallu (laudă) și Yah (Yahweh).