Nu am auzit niciodată de o diferență atât de subtilă între „Am o familie” și „Am o familie „care mi se pare destul de interschimbabile. Astăzi am aflat că aceste două propoziții au semnificații diferite („au primit” este considerat a fi prezent perfect în această utilizare):

Am o familie . = Am achiziționat recent o familie (= familia mea este tânără).

Mai multe exemple:

Am o mașină. = Mi-am cumpărat mașina mult timp și o folosesc de atunci.
Am o mașină. = Am cumpărat recent o mașină.
Am o pisică. Vedeți aceste zgârieturi proaspete pe mâinile mele?

Această diferență poate fi critică pentru traducere, așa că aș dori să știu dacă este cu adevărat crucială și aceste două propozițiile nu au același înțeles.

Comentarii

  • Singura dată când ‘ o folosesc ” Am ‘ am o familie / pisică. ” ar fi să o spun în răspuns la ” Cineva de aici are o familie / pisică? ” Sau, ” am am avut în vedere o familie / pisică pentru acest articol. ” În caz contrar, ” am o familie. ” Aș putea spune, ” Am luat o pisică de la adăpost. ”
  • În SUA Vorbitor de limbă engleză, ” Am ” NU înseamnă ” pe care l-am achiziționat recent.

Nu ‘ nu știu unde ați auzit asta, dar ‘ nu este engleza americană utilizare. În engleza americană, ” Am ” este doar un mod mai puțin formal de a spune ” Am „.

  • @Stangdon: am citit acest lucru pe blogul unui profesor rus de engleză.
  • În engleza britanică, ” Am ‘ am o familie ” este complet normal și nu are deloc implică faptul că acestea sunt achiziționate recent. ” Am o familie ” este destul de formală.
  • Există cel puțin două întrebări existente pe acest site care tratează cu have , have got (ten) , ‘ ve got (ten) , etc. . Utilizați funcția de căutare.
  • Răspuns

    Ca vorbitor nativ, nu aș înțelege neapărat

    Am am o familie

    a însemna

    Am un familie.

    în exemplul dvs. este un intensificator care subliniază faptul că aveți o familie sau orice vârstă. Este posibil ca persoana care ți-a spus acest lucru să fie ei înșiși tineri și să aibă o familie tânără.

    „Am luat o mașină.”

    Poate însemna „Recent, am achiziționat o mașină.” în funcție de contextul suplimentar, dar „Am am o mașină” nu. Folosind a primit acest mod este foarte idiomatic, care de obicei nu este folosit atunci când descriem o familie, deoarece una nu iese și „ obțineți o familie „ca și cum cineva iese și„ primește o pisică ”.

    Răspunde

    În primul rând, „Am o familie” este destul de colocvial (pare a fi ceva ce ar putea spune un guler albastru din New York). De fapt, cred că ar suna ciudat să o spui fără a folosi o contracție ( „Am o familie), dar aceasta este doar părerea mea personală. Este complet echivalent cu” Am o familie „ cu excepția faptului că aceasta din urmă este o afirmație neutră și f Ormer pare mai degrabă că vorbitorul caută milă.

    Nu înțeleg gramatica implicată în „Am o familie.” Cred că ar putea fi cel mai potrivit să ne amintim că „have got” poate înlocui „have” atunci când descrie posesiunea în vorbirea colocvială . „Ați primit” nu schimbă sensul, dar poate adăuga un sentiment de „îl am chiar acum și contează cumva” la nuanța generală. De exemplu:

    „Am un creion”. este o declarație de fapt neutră.
    „Am un creion.” este un răspuns informal la „Ce ai?”

    În ceea ce privește celelalte întrebări:

    „Am o familie . „ nu implică faptul că vorbitorul s-a căsătorit recent sau a avut recent copii.Se afirmă că are o familie și implică faptul că ar trebui să conteze cumva pentru ascultător.

    „Am primit recent o familie.” nu este gramatical din punct de vedere tehnic, dar probabil ar fi înțeles de un ascultător nativ ca „Am obținut recent o familie.” Erorile de acest fel sunt destul de frecvente încât ascultătorii nativi să poată înțelege cu ușurință. Această afirmație este fundamental diferită și este despre obținerea o familie mai degrabă decât o familie. Astfel, se afirmă că vorbitorul a primit recent o familie așa cum sugerați.

    Pentru o bună măsură, în lipsa contextului, afirmația Am primit o familie . este ambiguu și poate însemna atât „Am o familie”. și „Acum, am o familie. (ceea ce implică faptul că„ nu am făcut-o înainte) ”.

    Răspuns

    Pentru mulți oameni, în multe contexte, nu face nicio diferență reală în ceea ce privește semnificația dacă Am „o familie include articolul nedefinit sau nu, dar uneori poate exista o diferență de nuanță. Luați în considerare … p>

    1: Ai o familie?
    2: Ai o familie?

    Cred că majoritatea oamenilor ar presupune că numărul 1 întreabă în primul rând dacă aveți un partener de viață pe termen lung și copiii de care aveți grijă în comun (adică Aveți responsabilități părintești? )

    Dar # 2 este mult mai probabil să fie înțeles ca Aveți părinți, frați, unchi, mătuși etc. cine te sprijină sau te-ar putea sprijini ? (financiar, social etc.).


    Rețineți că nimeni nu aruncă articolul pentru lucruri precum Am „mașină , dar t aici „o distincție similară cu M-am răcit (= Am am devenit rece ), spre deosebire de Am „ a rece (= Am o infecție a tractului respirator ). Versiunea fără articol tinde să facă referire la o stare de a fi mai degrabă decât la un lucru specific.

    În același mod, tu aveți o familie care (în mod specific) aveți grijă, dar dacă aveți familie , implicația este că starea dvs. este aceea de a fi în contact strâns cu o rețea familială de susținere.

    Comentarii

    • Prin mi ‘ mi s-a făcut frig vrei să spui la fel ca mi ‘ mi s-a făcut frig? ?
    • @Joe: Cred că mulți dintre americani, dacă nu chiar majoritatea, folosesc întotdeauna uitat mai degrabă decât au în acest context, da. Dar am definit clar semnificația ca devin rece de mai sus, așa că nu ‘ nu sunt sigur de ce ‘ solicită confirmarea acestui punct. Distincția got/gotten nu ‘ nu afectează punctul pe care îl făceam despre prezența sau absența articolului, dar poate ar fi fost mai bine dacă ‘ nu m-aș fi deranjat deloc cu Present Perfect – aș fi putut la fel de bine să contrastez Mi-a fost frig (= Am devenit rece) cu Mi s-a răcit a (= am prins o infecție) .

    Răspuns

    Modul în care l-am învățat în clasă pentru limba engleză ca a doua limbă, „have got” este folosit doar pentru bunuri. A fost engleza britanică. Singur din cauza asta, nu aș combina expresia a avea și a familiei.

    Un alt aspect al a obține este presupoziția de a nu avea. În acest sens, a dobândi o familie este un sens eveniment diferit de a avea familia.

    În sensul cel mai abstract, cuvântul familie descrie relații care sunt legate subiectiv de proprietățile fizice care sunt date și obținute , deci tot ceea ce se are pot fi considerate ca fiind obținute de la cineva.

    Deci have and have got sunt aspecte diferite ale aceluiași eveniment, diferența este în vocea activă sau pasivă. Utilizarea depinde de dialect și stil.

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *