5PM. Există „un exod în masă în afara orașului, în timp ce oamenii pleacă spre casă. Ce cuvânt descrie migrația în cealaltă direcție – O sosire în masă a oamenilor? Din câte știu eu, nu există un cuvânt ca „introdus”.

Poate un cuvânt ca „intruziune”?

Comentarii

  • Aveți nevoie de o diaspora inversă.
  • Dacă exo- înseamnă " spre exterior " și endo- înseamnă " spre interior " … (Cum aș dori ca engleza să funcționeze mai des în acest mod …)
  • sau invers exod!
  • @Oldcat Deci este vorba de aropsaid versus sudoxe atunci. Hm, cred că îmi place mai mult primul.
  • În timp ce " aflux " este cuvântul care vine cel mai ușor de reținut, ar trebui să ne amintim că " exodus " are uneori o conotație de a fi expulzat sau expulzat sau de a fugi de condiții dificile, deci un cuvânt care implică a fi binevenit sau ispitit să intre / să revină ar putea fi mai potrivit în anumite circumstanțe. (Totuși, ' nu am în minte astfel de cuvinte.)

Răspunde

Luați în considerare „influx”:

World English Dictionary – n 1. sosirea sau intrarea multor persoane sau lucruri

Răspuns

Deși nu am reușit să găsesc acest lucru nicăieri citat ca un antonim, sunt destul de sigur că cuvântul modern, în utilizarea curentă, ar fi influx .

Dicționarele Oxford oferă sensul său literal de a face cu un flux de apă într-un lac, semnificație secundară. Primul său sens, conform OD, este: o sosire sau o intrare de un număr mare de oameni sau lucruri. de exemplu, „un aflux masiv de turiști”

Etimologia sa este la sfârșitul secolului al XVI-lea (denotând un flux de lichid, gaz sau lumină) din latină influxus, din influere flow in (see INFLUENCE).

Răspuns

Aici este un antonim mai literal: Exod, sau Exodos, este grecesc pentru ieșire. Deci, un antonim ar putea fi intrare: είσοδος sau eisodos.

Comentarii

  • Acest lucru este fantastic. Eisod a fost ceea ce am căutați.
  • Acesta nu este un cuvânt în limba engleză. Dacă doriți un cuvânt grecesc, @BBON, ar trebui să vă ajutați să scoateți acest site de pe teren

Răspuns

Am căutat termeni laritmici și se referă la el ca la creșteri ale populației

Inrush ca în „The Rush of Settlers”

Câștigarea Occidentului / de Theodore Roosevelt. … v.4. Roosevelt, Theodore, 1858-1919.

Comentarii

  • O creștere a populației ar tinde să fie mai permanentă decât o sosirea în masă la ora 9:00 înainte de plecarea în masă la ora 17:00 [așa cum este dat în întrebare], totuși?
  • A fost utilizată în ceea ce privește planificarea de urgență în literatura guvernamentală. Ce crezi despre inrush? Încă nu am găsit-o asociată cu creșterea populației, dar înseamnă o intrare, o aglomerare sau o inundație.
  • @AndrewLeach Pare perfect rezonabil ca o intrare să poată fi urmată de o ieșire.

Răspuns

Descrierea contextului va fi utilă. Vorbiți despre ceva care se întâmplă în mod obișnuit / repetat (de exemplu, oameni care se întorc din vacanță) sau despre un eveniment brusc / unic (de exemplu, refugiați)? Dacă este „fostul„ aflux ”, așa cum s-a menționat mai sus, ar fi adecvat. În cel de-al doilea caz, aș folosi, probabil,„ un flux de noi sosiți ”dacă se caută un efect dramatic.

Răspuns

Știu că „introitus” are o semnificație diferită, dar, poate ar putea transmite semnificația necesară pentru opusul exodului? Apoi, există insodul.

Comentarii

  • Chiar? Introit: intrarea în deschiderea vaginală . Cred că nu și intrarea în dicționarul urban pentru " insodus " este foarte slab din 2006: 6 voturi pozitive și 2 voturi negative.

Răspuns

Exod înseamnă a „ieși din”, ca a emigra / a emigra. Imigrați / imigrația înseamnă „a intra”, deci un bun antonim pentru exod.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *