Exemple:

  • Este important către mine.
  • Va fi bine pentru dvs..
  • Sună prost pentru mine.
  • Îl voi face confortabil pentru pentru dvs.
  • Îl voi pune la dispoziție către dvs..

Orice regulă aici, dragi vorbitori nativi, sau noi, non-vorbitori nativi, trebuie doar să memorăm toate cazurile individuale?

Comentarii

Răspuns

În general, puteți e xpand expresiile „pentru mine” pentru a însemna „în opinia mea” și „pentru mine” pentru a însemna „pentru beneficiul / bunăstarea mea”.

  • Este important pentru mine.

Acest lucru poate fi citit ca „Este important în opinia mea” sau „În opinia mea este important”. Dacă înlocuim „la” cu „pentru”, obținem: „Este important pentru beneficiul meu” sau chiar „Este important pentru bunăstarea mea”.

  • Acest lucru mi se pare stupid .

Acest lucru poate fi extins ca primul. Aici „un context care va ilustra diferența dintre” la „și” pentru „aici:

Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid to me. 

Aici, Bob exprimă că în opinia sa o dietă bogată în zahăr pare a fi o idee stupidă.

Comparați acest lucru cu:

Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid for me, since I"m diabetic. 

În acest caz, Bob este exprimând că în cazul său sau pentru bunăstarea sa o dietă bogată în zahăr ar fi o prostie; ar fi nesănătos, deoarece el este diabetic.

  • Va fi bine pentru dvs.

Acest lucru poate fi extins pentru a citi „Va fi bine pentru bunăstarea dvs.”. Dar dacă înlocuim „pentru„ cu „la„ , obținem o construcție idiomatică referitoare la modul în care subiectul („it”) va trata obiectul („tu”), ceea ce nu are nimic de-a face cu părerea cuiva.

  • fă-l confortabil pentru tine.

Acest lucru se transformă în ceva de genul:

Îl voi face [camera] confortabilă pentru tine [în beneficiul tău].

Dar înlocuirea „pentru” cu „la” în acest caz face o propunere foarte suspectă . Se pare că exprimă faptul că vei face pe cineva să considere ceva ca fiind confortabil. Majoritatea ascultătorilor probabil ar înțelege în mod caritabil că înseamnă „pentru” în acest caz – dar cuvântul „alegere” te-ar putea identifica ca vorbitor de limbă engleză care nu este nativă.

  • Îți voi pune la dispoziție .

Acest caz este mai complicat.

Dacă un vorbitor nativ de engleză vrea să spună cuiva că va pune la dispoziție o sală de conferințe la o anumită dată, probabil că ar angaja „către” – dar ea putea, fără ambiguitate, să folosească și „pentru”.

Pe de altă parte, o reclamă pentru o sală de conferințe ar putea spune că sala este disponibilă pentru întâlniri de afaceri. Dar un vorbitor nativ de engleză nu ar spune niciodată că sala este disponibilă pentru întâlniri de afaceri. Această utilizare este probabil obișnuită.

În rezumat, regula generală a -gândul este că „către” în aceste cazuri este de obicei folosit pentru a indica o opinie, în timp ce „pentru” este de obicei o afirmație despre beneficii sau bunăstare. Dar există suficiente excepții, expresii și obiceiuri care încalcă această regulă încât ar behoove you to si memorează doar când se folosește fiecare.

Comentarii

  • Am găsit răspunsul tău destul de interesant, dar se pare că nu ' t acoperă toate aspectele discuției. Vă recomandăm să îl îmbunătățiți cu punctele făcute în youtube.com/watch?v=moynYBNHarg
  • Acest lucru nu trebuia să fie un discuție exhaustivă despre " la " și " pentru ", dar o modalitate de a dezambigua în cazuri similare cu ceea ce a întrebat OP.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *