Există mai multe întrebări, de ex. Care este diferența dintre „vorbit” și „vorbit”? și „Vorbește” vs. „Vorbește” cu ” care tratează conotațiile ușor diferite ale cuvintelor„ vorbi ”și„ vorbi ”. Cu toate acestea, par să existe și unele diferențe gramaticale între cele două cuvinte. Această întrebare este dacă există o modalitate de a identifica formal aceste diferențe sau dacă acestea sunt doar caracteristici contingente ale celor două cuvinte care au istorii diferite.

Unele exemple de diferențe gramaticale sunt următoarele:

  • fii vorbăreț … fii vorbitor
  • vorbește franceza … vorbește franceză
  • susține un discurs … dă un discurs (spre deosebire de un discurs)
  • pronunță cuvântul. .. vorbiți (semnificațiile celor două fraze fiind complet diferite, „sus” fiind o prepoziție numai în acest din urmă caz)
  • vorbind despre care … vorbind despre care
  • vorbind gramatical … vorbind gramatical

Pe de altă parte, multe alte construcții funcționează la fel de bine cu oricare dintre ele (deși poate avea semnificații subtil diferite), de exemplu

  • vorbește cu … vorbește cu
  • vorbește cu … vorbește cu
  • vorbește despre. . . vorbesc despre

Mă interesează dacă există o modalitate de a identifica aceste diferențe (de ex. cele două cuvinte sunt clasificate ca fiind diferite tipuri de verb într-un fel?), sau dacă sunt „în esență doar arbitrare. Mă interesează și de ce avem aceste două cuvinte diferite cu semnificații subtil diferite. Este distincția între „vorbi” și „vorbi” o caracteristică a multor limbi sau este doar o particularitate a englezei?

Etimologic, ambele cuvinte sunt de origine germanică. „Talk” pare să fi fost format din tale din engleza mijlocie, chiar dacă „speak” exista deja în limba engleză până atunci (din câte îmi dau seama). Acest lucru îl face și mai misterios: de ce am format un cuvânt nou ca sinonim al unuia deja stabilit? Sau semnificațiile erau diferite la acel moment?

Comentarii

  • O mulțime de diferențe; dar ‘ nu vă ocupați de pachetul complet. Există și ‘ și spun și spun .
  • @JohnLawler că ‘ este un punct bun, dar ‘ sunt mai clar cu privire la diferențele gramaticale dintre cele două și celelalte: ambele sunt verbe tranzitive, cu obiectul ” spune ” fiind o altă persoană și obiectul ” spune ” fiind o enunțare. Dar nici ” nu vorbește ” și nici ” nu vorbește ” este tranzitivă (cu excepția cazului „, ea vorbește franceza „), ceea ce face diferența mai subtilă.
  • Spune-i. Nu ‘ nu vorbești despre tripă. A rostit un jurământ. Un argument grăitor. Un punct de vorbire. Mult mai multe diferențe. Oh, și ” vorbind despre care ” are peste 3,4 milioane de accesări pe Google și l-am folosit.
  • După cum spune @Edwin, există „vorbirea despre care”. „Vorbește franceza” există, deși, desigur, nu este nici pe departe atât de obișnuit ca „vorbește franceza”.
  • @Edwin Ashworth – ‘ Vorbind despre care ‘ de asemenea.

Răspuns

Ar trebui să facem distincție între diferite semnificații lexicale din fiecare cuvânt, deoarece fiecare semnificație va avea cerințe gramaticale și semantice diferite. Pe baza propriei înțelegeri, pentru sensul de bază al „vorbi” și „vorbi”, „vorbi” se referă la actul real de a spune ceva și corespunde versiunii intransitive a „spune”, în timp ce „vorbi” se referă la act de comunicare cu ceilalți. Această diferență explică multe dintre exemplele dvs., dar nu toate, întrucât unele par să apară din cauza unor înțelesuri lexicale diferite.

Exemple de distincție între vorbirea de bază „și” vorbiți „

  • ” vorbiți „,” vorbiți „,” vorbiți clar „,” vorbiți cu încredere / autoritate „: Acestea arată că„ vorbi „are legătură cu actul de a spune ceva.

  • „ acțiunile vorbesc mai tare decât cuvintele ”,„ vorbește inimii ”,„ ceasul ” a vorbit „: În mod similar, acestea se referă la lucruri care spun ceva figurativ. „vorbirea” ar fi nepotrivită aici, deoarece aceste lucruri nu au nicio conversație.

  • „vorbește pentru toată lumea”: aceasta se referă la faptul că este o voce reprezentativă, deci „vorbirea” nu funcționează.

  • „vorbind gramatical”, „ca să spunem așa”, „vorbind despre”, „vorbind despre”: „vorbește” se referă la verbalizarea propriu-zisă, deci „vorbind despre X”, în timp ce „vorbește” se referă la comunicare, deci „vorbește” despre X „.

  • ” vorbăreț „: înseamnă” îți place să vorbești „sau” vorbești mult „, care este despre comunicarea cu ceilalți.

  • „vorbește cu”, „vorbește cu”: De obicei, nu există o diferență, dar distincția devine mai clară în anumite situații. Oricine poate „vorbi cu regele” dacă i se dă ocazia, dar să „vorbească” regelui „sugerează în plus că este o conversație și nu doar într-o singură direcție. În schimb,” vorbi cu „transmite sensul de a vorbi unul cu celălalt, așa că mă îndoiesc că se distinge de” vorbi cu „în utilizarea reală.

  • „a vorbit despre X”, „a vorbit despre X”: „a vorbit despre X” transmite doar vorbirea, în timp ce „a vorbit despre X” transmite vorbesc altora. Dar pentru acest exemplu ambele transmit același lucru atunci când sunt luate în context.

Câteva exemple de alte semnificații lexicale

  • „a rostit cuvinte înțelepte”, „vorbește engleza”, „spune adevărul”: este un alt sens al „vorbi” care este tranzitiv. Cu toate acestea, pare să existe încă o relație cu distincția de mai sus. Putem spune „le-am vorbit în cuvinte de înțelepciune” și „le vorbim în engleză”.

  • „Eu„ vorbesc gramatică aici ”: un sens tranzitiv al„ vorbesc „. Aceasta poate fi utilizată în locul„ vorbirii gramaticale „, dar transmite discuții cu publicul despre gramatică, mai degrabă decât simpla afirmare a ceva.

  • „ susține o discuție ”,„ dă un discurs „: substantivul” vorbi „se întâmplă să fie scris la fel ca la verb.

Apropo, am aflat că http://www.thefreedictionary.com/speak menționează aproximativ aceeași distincție ca și mine, dar nu sunt de acord cu ceea ce spune despre apelurile telefonice. Nu cred că există ceva greșit când ai cerut să vorbești cu cineva la telefon. Nici măcar nu cred că este mai puțin formal astăzi.

Răspunde

Ai o înțelegere excelentă despre „vorbi” și „ vorbesc „, și exemple bune de când fiecare ar trebui să fie utilizate în mod specific. Deși există anumite detalii, acestea nu par să urmeze un anumit tipar.

Fie că utilizați vorbesc sau vorbiți depinde de ce fel de comunicare aveți tine minte! Sa ai in vedere. Inițial, vorbi însemna că o persoană îi informa pe alta. Discuție (din spune ) a însemnat inițial același lucru cu vorbirea, dar a evoluat pentru a conota o conversație sau un dialog. Deci vorbirea tinde să fie folosită pentru comunicări unilaterale (de exemplu, ea a vorbit cu angajații săi), în timp ce vorbirea implică o conversație sau o discuție între două sau mai multe persoane (de exemplu, toată lumea vorbea când a intrat în cameră).

Speak este puțin mai formal decât vorbirea și este adesea folosit în cereri politicoase.

din Dos, Don „ts și Maybes of English Usage, Theodore M. Bernstein și alte surse .

Răspuns

Pentru uz general, „talk” și „speak” sunt sinonime care diferă doar prin inferență și nuanțe de semnificație În practic toate situațiile, puteți să le înlocuiți pe unul fără celălalt sens (singura ușoară diferență vine în sofisticarea comunicării verbale; este obișnuit să numiți trucul de a învăța un câine să latre la comandă „să vorbească” , dar „vorbi” ar fi improprii.)

Motivul pentru care engleza are atât de multe sinonime, apropo, este din cauza lui William Cuceritorul. Când a moștenit coroana și a asigurat țara cu forța, Anglia a dobândit o clasă conducătoare care vorbea o limbă (franceză) diferită de cea a poporului pe care l-au condus (germana.) De-a lungul timpului, limbile s-au amestecat și au stat la baza englezei moderne și a dus la mai multe cuvinte suprapuse, în care limbile noastre surori au doar unul. (De exemplu, „Carne de vită” și „Vaca”.)

Comentarii

  • Mulțumesc, dar întrebarea este într-adevăr despre gramatică diferențe, mai degrabă decât diferențele de sens, pentru care am deja o bună intuiție. Știu că engleza are, în general, o mulțime de sinonime datorită istoriei sale (nu doar normanii, ci și romanii, vikingii, unghiurile, sașii etc.), dar ‘ sunt curios dacă speak / talk este doar un exemplu în acest sens sau dacă este ‘ o distincție mai universală împărtășită de alte limbi.
  • Etimologic, se pare că ambele cuvinte sunt germanice în origine, deci cred că invazia normandă nu este probabil ‘ motivul în acest caz.
  • Există, cred pe bună dreptate, o îndepărtare de strictul împărțirea analizelor în sintactic și semantic care a urmat lucrării esențiale a lui Chomsky.(Eu ‘ evit cuvântul ‘ gramatical ‘ ca fiind ambigu și, astfel, confuz și off-topic aici.) De exemplu, ‘ este o nebunie să spună grosolan că ‘ El a luat câinelui un os ‘ și ‘ El a făcut câinele o plimbare ‘ au aceeași structură de bază. Înțelesul trebuie să informeze analiza structurală. Am ‘ clasificat ‘ A rostit un jurământ ‘ ca SV-Od și ‘ El vorbea franceza ‘ ca SV-AO unde AO este un obiectiv adverbial, ca ‘ acasă ‘ spune în ‘ S-a dus acasă ‘.
  • Dacă PO se referă în esență la existența unor reguli logice în fundal care guvernează acele utilizări care sunt considerate acceptabile pentru speak și talk (și say și tell ) și, dacă există, dacă ar putea fi folosite pentru a prezice comportamentul în construcții noi, eu ‘ aș spune că ar dura mult mai puțin timp pentru a obține familiarizat cu utilizările reale și acceptând că arată destul de idiosincratic.
  • @EdwinAshworth Sunt ‘ conștient că nu există reguli logice prescriptive despre acest gen de lucruri. Întrebarea mea este menită să fie mai mult în sprit de ” tipul de oameni care studiază aceste modele de utilizare au un cuvânt special pentru această diferență specială? ” Îmi cer ‘ doar pentru a avea cunoștințe gramaticale obscure suplimentare. Dar ‘ ai dreptate – cu cât mă gândesc mai mult, cu atât sunt mai de acord că arată mai mult ca o colecție de diferențe idiosincratice decât orice fel de distincție fundamentală.

Răspuns

Cred că vorbirea are legătură cu dialogul sau conversația și vorbirea are legătură cu capacitatea de comunicare.

Comentarii

  • Bine ați venit la Limba engleză și utilizare @ Mr.Muhalambe. Postarea dvs. ar fi îmbunătățită dacă ar include o referință și o explicație a motivului pentru care răspunde la întrebare. Consultați centrul de ajutor pentru a afla mai multe despre cum să scrieți un răspuns puternic.

Răspuns

Da, este clar dacă știți un pic: vorbi nu înseamnă concentrare, în timp ce vorbi înseamnă locul în care vă concentrați.

De exemplu:

vorbește cu toți, dar vorbește cu mine (concentrare)

Comentarii

  • Că ‘ nu este o generalizare, cred că funcționează.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *