În managementul de proiect pentru dezvoltarea de software, șefii noștri au introdus porți de calitate. Ideea este de a atinge un anumit nivel de calitate înainte ca proiectul să poată continua în faza următoare.
Acum, criteriile pentru aceasta sunt numite criterii de atribuire și mă întreb dacă gating este o alegere bună. Căutând dicționarul Oxford , nu există un astfel de cuvânt.
Cel mai probabil motiv pentru aceasta este originea germană a țării noastre și nu sunt implicați vorbitori nativi.
Dacă criterii de divizare nu este un cuvânt valid, atunci ce este cuvânt valid pentru ceea ce am descris mai sus?
Comentarii
- În timp ce dicționarele prescurtate furnizate de oxforddictionaries.com ar putea să nu recunoască ” gating ” ca un cuvânt, Wikipedia sigur, cel puțin în contexte tehnice (jargon) . De asemenea, OED îl recunoaște , cu ghilimele timpurii care se concentrează pe semnificația pedepsei, dar pe cele ulterioare pe cele tehnice. ‘ nu mi se pare nerezonabil ca dezvoltator de software. Vorbim despre lucruri ca ” gated ” (eu un alt progres este blocat de poartă – un proces care trebuie finalizat cu succes).
Răspuns
” Gating „nu este un cuvânt standard în limba engleză, dar este un cuvânt rezonabil de inventat în acest context.
O” poartă „este, desigur, o barieră care poate fi deschisă și închisă. Deci, pentru a „deschide” poarta, astfel încât proiectul dvs. să poată trece la nivelul următor, trebuie să îndepliniți anumite criterii. Lor sunt criterii pentru poartă.
Uneori adăugăm -ing la un cuvânt pentru un „lucru” pentru a-l transforma într-un proces sau subiect. De asemenea, ne vindem produsele către „piață”. Acest proces îl numim „marketing”. Atașăm două bucăți de metal împreună cu o „sudură”. Acest proces îl numim „sudare”. Etc.
Deci, trecem printr-o „poartă”. Acest proces îl numim „gating”.
Există deja cuvinte obișnuite pentru această idee, așa cum spune @probablyme. Dar dacă inventezi o nouă tehnică, este obișnuit să inventezi cuvinte noi pentru aceasta. În cel mai bun caz, aceasta este pentru a preveni confuzia cu ideile mai vechi, care sunt similare, dar nu chiar la fel. În cel mai rău caz, este să-l faci să sune ca și cum ai „inventat ceva cu adevărat nou când ai doar un rafinament minor al ideilor existente.
Comentarii
- Un răspuns perfect bun, deși aș argumenta că verbul ” gate ” este un cuvânt standard în engleză, dat fiind faptul că apare în dicționare fără nicio calificare: ” gate verb – … 3: a controla cu o poartă „. Desigur, dacă un cuvânt este sau nu ” standard ” este o distincție subiectivă, dar subliniez doar că nu este necesară nicio invenție în acest caz; cuvântul poate fi preluat direct dintr-un dicționar.
- @apsillers Desigur ” gate (n) ” apare în dicționare. Dar ” gating (n) ” nu. Este ‘ nu este folosit ca verb aici, ci ca substantiv.
- Înțeleg – citeam ” gating ” aici ca adjectiv creat printr-o formă participiul prezent prezent standard a ” gate (v) „, deci ” criterii de atribuire ” ar fi pur și simplu ” criterii care poartă „. Privind mai atent la ” sudarea „, totuși, vă înțeleg semnificația: ” consumabile pentru sudură ” nu ‘ înseamnă ” consumabile care sudează „, ci mai degrabă ” consumabile legate de practica sudării „.
Răspuns
Termenul criterii de acceptare este utilizat pe scară largă în raport cu condițiile acest lucru trebuie să fie satisfăcut înainte ca un sistem software să fie lansat către client, dar poate fi folosit și pentru părți ale unui sistem. Prin urmare, ar putea fi utilizat pentru fiecare etapă a procesului de dezvoltare.
Acestea fiind spuse, este „un termen specializat și dacă termenul este utilizat doar în cadrul unei organizații, puteți folosi orice termen doriți, atâta timp cât va fi înțeles de toți cei implicați: de ce să nu rămâneți la criterii de restricționare ?
Comentarii
- I ‘ aș dori ca alți oameni (angajați noi etc.) să o poată înțelege fără a fi instruiți. Dar ceva de genul ” criterii de acceptare a fazelor ” este cu siguranță acceptabil. Folosim deja ” criterii de acceptare ” pentru testul de acceptare a clienților deja.
- @Thomas: ” criteriile de acceptare a fazelor ” îmi sună bine.
- @JavaLatte In un context tehnic, ” criterii de acceptare a fazelor ” îmi sună ca o încercare slabă de a traduce ” phas e margin, ” care este un concept complet diferit de ceea ce vorbește OP. ” La poarta ” care înseamnă ” pentru a limita ” a fost un verb în engleza britanică de secole, așa că sensul ” criterii de divizare ” este destul de evident în BrE.
Răspuns
„Criteriile de interacțiune” îmi sună ciudat.
Îmi place
prag
: punctul sau nivelul la care începe sau se schimbă ceva
Deci
Trebuie să atingem un anumit prag înainte să putem trece mai departe.
Cred că și acestea ar putea funcționa.
- continuare nivel / punct / criterii
- tranziție nivel / punct / criterii
Nu prea văd o problemă cu „nivelurile de calitate” sau „nivelurile de calitate”
Trebuie să atingem anumite (niveluri de calitate) / (niveluri de calitate) înainte de a putea trece mai departe.
Răspuns
Condiție preliminară
(Noun) A thing that is required as a prior condition for something else to happen or exist. (Adjective) Required as a prior condition.
Puteți să-l utilizați ca substantiv astfel:
"We can"t start work on the next phase until we complete the prerequisites." "This criteria is a prerequisite for the next phase."
Sau îl poți folosi ca adjectiv astfel:
"We can"t start work on the next phase until we satisfy the prerequisite criteria." "This is a prerequisite criteria for the next phase."
Adesea în ocazional, sau setări de afaceri informale, premisa este vorbită într-o formă scurtată: prereq, pronunțat / pri /rɛk, ca în „Hei, ai auzit că au făcut din aceasta o condiție prealabilă pentru faza a doua?”
Răspuns
Termenul criterii de avans sau criterii pentru avans ) este utilizat pe scară largă în diverse domenii, inclusiv în educație și sport, unde unele entitatea trebuie să progreseze cu pași către un anumit obiectiv. 1 Cred că ar fi bine înțeles în contextul dvs. din simpla mea niciun cuvânt. Definiția relevantă a avans (MW 1.b) este
progres către un stadiu superior de dezvoltare
1 În domeniul educației, pașii ar putea fi trecerea fiecărei clase sau ani pe drumul către absolvire pentru studenți sau trecerea fiecărui pas al procesului de promovare pe drumul către funcția de titularizare sau profesor titular pentru profesori / facultate. Pe tărâmul sportului, ar putea fi câștigarea jocurilor la turnee sau obținerea de victorii vs pierderi în drum spre un fel de campionat.