În următoarea propoziție:

Voi merge la fiica mea „s house.

Voi merge la casa fiicei mele.

Voi merge la casa fiicei mele.

Am dificultăți în a înțelege aceste diferențe (dicționarul meu nu are nici măcar definiția go over care este relevantă pentru această utilizare). Pentru mine toate par la fel, dar care este diferența dintre ele?

Comentarii

  • FYI Am venit cu această întrebare de la acest curs de franceză Duolingo dacă doriți o sursă – forum.duolingo.com/comment/833064
  • De asemenea, luați în considerare „urcarea la Londra” dacă este la sud de și „ coborând la Londra ”dacă se află la nord de …
  • @SolarMike, trebuie să folosesc down sau up? Denumesc locul în care merg, de ce ar trebui să adaug că down sau up? Destinația mea este înțeleasă.

Răspuns

Aș spune că primele două sunt în mare parte echivalente, deși „la treceți la „oarecum implică faptul că casa fiicei este undeva în apropiere (în același oraș, regiune etc.).„ A merge la ”este puțin mai generic și ar putea însemna același lucru (a merge la casa ei din apropiere) sau ar putea însemna că sunt pe cale să piloteze un avion pentru a-și vizita fiica într-o altă țară.

„A merge până la” este foarte asemănător cu primele două fraze, dar implică în plus unul dintre cele două lucruri: a) fiica locuiește deasupra lor, vertical – poate într-un apartament la etaj; sau (b) fiica locuiește la nordul lor, geografic („sus” pe hartă).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *