Citeam o carte mai devreme astăzi și scria această frază pe care o înțeleg:
Mary a mers pe stradă îmbrăcată complet în mătase frumoasă și a cumpărat un hot dog de pe suportul din colț.
Aceasta înseamnă că Mary purta mătase când ea a cumpărat un hot dog.
Apoi citeam un articol de știri online și scria așa ceva:
Un bărbat a mers pe stradă fără multe haine și apoi a fost luat din fericire în arest înainte de a putea intra în trafic.
Nu înțeleg ce înseamnă asta. Înseamnă că bărbatul nu avea multe haine cu el ca într-o cutie sau ceva sau este o modalitate de a spune o persoană fără adăpost?
Comentarii
- Mi se pare un fel de subevaluare / eufemism. Deși este ‘ literalmente corect, aceasta implică ceva mai mult decât ceea ce spune literalmente.
- În prima teză, ” complet îmbrăcat ” nu este același accent. Era îmbrăcată complet în mătase frumoasă – cu alte cuvinte, autorul subliniază materialul, nu cantitatea de îmbrăcăminte. Cu alte cuvinte, indiferent de cantitatea de îmbrăcăminte pe care o purta, toate erau din mătase.
Răspuns
A doua propoziție ar putea însemna câteva lucruri:
- Un bărbat gol a mers pe stradă și a fost apoi luat în custodie
- Un bărbat care era neîmbrăcat complet a mers pe stradă și a fost apoi luat în custodie.
Sau sugestia mai literară pe care ai făcut-o în întrebarea ta:
- Un om fără adăpost a mers pe stradă și apoi a fost luat în arest.
Cred că sensul cel mai puțin probabil este cel pe care l-ați sugerat unde bărbatul poartă haine cu el. Mă îndoiesc că mulți oameni vor ajunge la această concluzie.
Dacă vreți să spuneți că omul umbla cu puține haine, aș sugera:
Un bărbat care poartă câteva articole de îmbrăcăminte cu el …
sau
Un bărbat care purta niște haine a umblat …
sau
Un bărbat a adus niște haine la întâlnirea swap …
Comentarii
- Nu ‘ nu am votat în jos, deoarece acesta este un răspuns destul de bun – cu excepția afirmării OP ‘ interpretarea lui. Spui ” Cred că sensul cel mai puțin probabil este cel pe care l-ai sugerat … ” Aceasta este o afirmație modestă. Niciodată nu am auzit o persoană fără adăpost menționată ca ” o persoană fără multe haine. ” În caz contrar răspuns frumos.
- Nu cred că ‘ cred că bărbatul fără multe haine era gol. ” Fără mult ” implică niște haine, dar nu multe. Dacă știrea ar însemna ” gol ” ar fi spus ” gol ” sau ” fără haine „.
Răspuns
După cum ați sugerat, „complet îmbrăcat” înseamnă îmbrăcat complet, ca orice ați purta din casă fără a fi jenat. (Gândiți-vă la o cămașă și pantaloni , sau o rochie sau o altă ținută completă.)
Dacă cineva ar spune „Eu” port multe haine ”aș considera că înseamnă mai mult decât doar„ complet ” îmbrăcat „, cum ar fi purtarea unui tricou, pulover și jachetă. Cu toate acestea, depinde de context. Dacă are 100 de grade și dacă am mâneci lungi și pantaloni, aș putea spune că” port ” multe haine pentru vremea asta „.
Dacă cineva este „fără multe haine”, ca în exemplul dvs., este probabil să poarte mai puține haine adecvate situației. În citatul tău, bărbatul ar fi putut fi arestat pentru că alergase afară în lenjerie intimă. Un alt exemplu, opusul celui de mai sus, ar fi dacă ești afară și are 40 de grade și tremură doar într-un tricou și pantaloni scurți, s-ar putea să spui „Nu port multe haine!”
Comentarii
- În timp ce ” complet îmbrăcat ” este o expresie , în acest caz, structura expresiei este: ” complet (îmbrăcat în mătase frumoasă) „, adică nu numai complet îmbrăcat , dar și pe deplin în mătase.
Răspuns
Un bărbat a mers pe stradă fără o mulțime de haine și a fost apoi din fericire luat în custodie înainte de a putea intra în trafic .
Sfârșitul propoziției (pe care l-am îndrăznit) vă oferă un indiciu. De ce a fost luat bărbatul în arest înainte să se poată face rău? Probabil pentru că era bolnav mintal sau sub influența drogurilor sau a alcoolului și alerga pe stradă cu lenjeria și șosetele sau ceva mai puțin decât o ținută completă de haine pe care o va purta o persoană normală. Dacă ar fi complet gol, articolul probabil ar fi spus asta, așa că trebuie să aibă niște haine îmbrăcate, dar nu era îmbrăcat într-un mod acceptabil pentru a fi afară în public.
În mod normal, am spune ceva ca „Ea nu avea multe haine pe .” Fără mai mult context, nu am ști dacă afară era doar cald și purta haine revelatoare sau dacă cineva tocmai a văzut o femeie pe jumătate goală alergând în trafic. h2>
În acest caz „nu multă haină” este în mod clar un eufemism pentru expunerea indecentă. Într-un sens mai general, totuși, „o mulțime de haine” se referă mai degrabă la cantitate decât potrivirea ținutei. Polițiștii te-ar lua în continuare dacă ai purta șosete, pantofi, tricou, pulover, sacou, bandană și șapcă.
Răspuns
Pentru a adăuga la unele dintre celelalte răspunsuri, NU înseamnă că bărbatul din a doua propoziție avea niște haine, dar a rămas scurt din ceea ce ar fi considerat „mult”. „Este un mod figurativ de a spune că a fost sever îmbrăcat, posibil complet gol. Presupun că ar fi considerat litotes .
Cred este corect să spunem că, în engleză, atunci când spunem „not a lot” aproape niciodată nu vrem să spunem că cineva are multe lucruri, dar nu ajunge decât la „mult”. În schimb, vrem să spunem că au puține lucruri.
Comentarii
- Cred că nu implică unele haine, doar nu multe și nu sunt suficiente pentru a îndeplini standardele acceptate de decență în comunitatea în care s-a întâmplat acest lucru. Dacă bărbatul ar fi gol, ar avea mai mult sens să spunem ” fără haine ” sau ” fără haine ” sau doar ” gol „. Sunt de acord cu al doilea paragraf.
- Depinde și de standardele acceptate la nivel local pentru reportaje, precum și pentru îmbrăcămintea decentă. ” Fără multe haine ” ar putea fi un eufemism pentru ” complet gol ” într-un loc sau timp în care acesta din urmă ar fi considerat ofensator.
- @nnnnnn Am ‘ am editat primul propoziție pentru claritate; trebuia să transmită același sentiment ca al doilea paragraf.
Răspuns
Cred că depinde de mintea proprietarului. Complet este suficient. O mulțime înseamnă că suma este mare, dar nu este suficientă pentru proprietar.