Fă fapte nobile, nu visează-le toate ziua .

Fă fapte nobile, nu visează-le toată ziua .

Aceste două propoziții pot fi folosite în mod interschimbabil? Dacă nu, care este corect?

Răspuns

Cred că ambele propoziții sunt corecte și înseamnă același lucru. Presupun că toată ziua este o expresie mai obișnuită decât toată ziua .

Da, Google Books o confirmă.

introduceți descrierea imaginii aici

În plus, există un răspuns foarte bun pe ELU dat de @Sven Yargs. Voi cita paragraful care rezumă diferența dintre aceste două în engleza modernă.

În engleza idiomatică contemporană, totuși, „toată ziua” este ceva de o formulare ciudată – cu siguranță mult mai puțin frecventă în vorbirea de zi cu zi decât „toată ziua” – din motive care ar putea avea mai mult de-a face cu deriva aleatorie decât cu orice schimbare sistematică a utilizării informale a englezei. În orice caz, puteți folosi „toată ziua” fără teama de a nu fi înțeles greșit de ceilalți, dar utilizarea dvs. vă va marca probabil ca vorbitor non-nativ sau, poate, ca cântăreț popular.

Citatul original de Charles Kingsley are și el lung la sfârșit, care subliniază ușor toată ziua .

Faceți lucruri nobile, nu visați-le, toată ziua.

Comentarii

  • Ați cerut numai toată ziua versus toată ziua . În acest caz, oferă același răspuns relativ ca visează-i toată ziua versus visează-i toată ziua , dar trebuie să aveți grijă la anumite fraze care ar putea genera fals pozitive și să distrugă rezultate de genul acesta. De exemplu, toată ziua captează și mâncând un mic dejun toată ziua și toată ziua este utilizat în lucrul în toate zilele / i>.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *