Mă întrebam care este diferența dintre Monster și Ungeheuer, întrucât amândoi ar putea fi traduși ca monstru în engleză.

Am făcut câteva a cercetat și a dedus că „Ungeheuer” ar descrie mai degrabă un „monstru monstruos” sau un uriaș monstru legendar, dar mi-ar plăcea mai multe detalii despre aceste lumi și contextul în care acestea ar trebui utilizate.

Comentarii

  • La prima aproximare: unul este un cuvânt împrumutat, celălalt un cuvânt nativ. Cu toate acestea, gândirea din nou mă face să presupun că nu sunt complet schimbabile.
  • Se pare că Monster este un lucru mai " milenar ". books.google .com / ngrams / …

Răspuns

Mai întâi un mic sfat, după cum puteți vedea din răspunsul lui Jankas, ea caută explicații folosind forma adjectivă sau adverbială. Ajută la obținerea unor nuanțe mai fine f sau sigur. În general, acest tip de cuvinte au domenii pentru care ar putea fi utilizate schimbate, dar uneori diferențele sunt cu adevărat subtile. Răspunsul meu nu este, de asemenea, științific, ci pur și simplu vorbit din experiență ca nativ. Încerc să subliniez câteva dintre diferențele pe care le cunosc personal:

Ungeheuer fiară periculoasă sau persoană rea, este adesea folosită și pentru persoanele care se comportă foarte rău, fiind nepoliticos și nu respectă nicio regulă. În contradicție cu un monstru, face lucruri rele prin intenție cu o minte foarte proastă. S-ar putea comporta mai bine dacă se dorește. Puteți obține un Ungeheuer din experiența proastă din viață. Dacă vorbesc de la un Ungeheuer, acesta îmi va face pe mine sau pe alții un sentiment înfricoșător. Un Ungeheuer nu trebuie să fie mare, dar poate.

Monster este mai degrabă vizualul urât sau rău. Un monstru pe care îl puteți vedea într-un film. Un monstru implică faptul că are o formă proastă, arată extraordinar, miroase rău. Un monstru poate fi, de asemenea, foarte mare, distrugând lucrurile. Un monstru se naște de obicei așa. Despre un monstru poți râde uneori pentru că este amuzant de văzut, asta nu poți spune de la un Ungeheuer. De asemenea, o persoană poate fi numită monstru atunci când este grasă sau se comportă extrem de prost.

Concluzie: consider că aspectul vizual este foarte important. De asemenea, Ungeheur este uneori rău prin inteligență / intenție.

Căutați „ungeheuerlich” și „monströs” pentru a obține diferențe suplimentare. De asemenea, aveți în vedere cuvântul „Geist”, care aparține și acestui grup.

Răspuns

Nu sunt sigur că există vreo diferență în sens. Cu toate acestea, atunci când vorbesc despre monștri clasici (de exemplu, Nessie, monștri din mitologia greacă ….) „Aș folosi mai probabil cuvântul nativ„ Ungeheuer „. La fel și pentru personajele din filmele recente aș folosi mai probabil cuvântul (împrumut) „Monstru”.

Răspuns

Ungeheuer este un substantiv alcătuit din sintagma es ist mir nicht geheuer / es ist mir ungeheuer care înseamnă este înfricoșător . Este, de asemenea, un adjectiv (și un adverb) care înseamnă grozav (care este în mod clar legat de latina teroare .)

Ich habe ungeheuer viel Arbeit in diese Sache gesteckt.

Am pus o mare cantitate de muncă în acest lucru.

Sie ist ungeheuer hübsch.

Ea este grozav de drăguț.

Du hast ungeheures Glück gehabt.

Ați avut un (mare) noroc.

Literalul Ungeheuer este de modă veche și rar folosit. Singurii termeni pe care îi știu unde este preferat înainte de Monster este Seeungeheuer , care este mai frecvent decât Seemonster și ca variantă:

Ihr Mann war ein Ungeheuer. Ein Scheusal. Ein echitează Monster.

Soțul ei era un monstru. Un monstru. Un adevărat monstru.

Comentarii

  • Acest răspuns nu se adresează monstrului.
  • Întrebarea a fost ce este diferența dintre Monster și Ungeheuer . Și răspunsul meu a fost Ungeheuer în zilele noastre este doar o variantă rar utilizată a Monstru . Deci, răspunsul se adresează Monstrului .
  • Nu aș spune că Ungeheuer este de modă veche, este încă foarte des folosit.
  • Îmi amintesc cum la școală am greșit " Ungeheuer ist viel, doch nichts ungeheurer als der Mensch. "

Răspuns

„Monstrul” german este doar un monstru fizic, în sensul englezesc „monstru”. De exemplu, „Gentle Ben” (un urs mare și prietenos la televiziunea americană) ar fi un monstru, dar nu un Ungeheuer.

„Ungeheuer” german este o referință la ceva mare sau „monstruos” într-un sens psihologic sau metafizic al cuvântului. Ar putea fi, de asemenea, „fizic” monstruos, îndeplinește celelalte cerințe.

Exemplu: Das war ungeheuerlich schlecht. (A fost „monstruos” rău.)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *