În limba engleză, textele citate sunt scrise în mod normal cu semne de vorbire, „așa” sau ocazional „așa.”

Cu toate acestea pe acest site am văzut oameni scriind citate în limba germană precum »this« și „this.“

Care formă este corectă?


Im Englischen werden normalerweise Gänsefüßchen „wie diese” oder gelegentlich „diese” für Zitate verwendet.

Auf dieser Seite habe ich jedoch auch »diese« und „diese“ für deutsche Zitate gesehen.

Welche Form ist korrekt?

Comentarii

  • Nu ‘ nu știam că există un mod diferit! +1: D
  • @Alenanno Ghilimelele sunt considerate engleză standard, deși ghilimelele simple ar fi înțelese. Citatul unic se utilizează dacă citați un citat, de exemplu, el a spus ” ziarul a susținut că ‘ cerul este albastru. ‘ ”
  • Mă refeream în principal la „asta”: D
  • BTW: în engleză de asemenea, nu ‘ t folosiți ” semnele de inci ” dar „ghilimele” reale
  • Ceea ce ‘ citiți este engleza americană. Engleza britanică ar folosi (în ordinea preferințelor) ghilimele simple ca acesta , sau ghilimele duble ca acesta ”. (Rețineți plasarea punctului și a virgulei.) (Nu ar trebui să existe spații, dar aparent, ‘ nu este posibil în formatarea comentariilor.)

Răspuns

Există trei variante legale:

  1. Gänsefüßchen și pentru cotațiile din cotațiile ‚ ‘.
  2. » Guillemets « și › ‹
  3. inversat « Guillemets » și ‹ ›. De obicei, există un spațiu subțire între cuvânt și ghilimele.

Prima versiune este cea mai utilizată în Germania, urmată de a doua.
A treia este preferată în Elveția. dar permisă și într-un text german.

Când să folosiți ce?

Folosiți „Gänsefüßchen“ pentru scrieri de mână. Sunt ușor de scris.

Utilizați »Guillemets« pentru text tipărit sau pentru text pentru ecran. Nu rup linia la fel de tare ca „Gänsefüßchen“ și toate fonturile le folosesc corect. „Gänsefüßchen“, pe de altă parte, sunt rupte în Tahoma și Verdana : arată în direcția greșită.

introduceți descrierea imaginii aici

Cum să tastați?

Pe o tastatură germană pentru PC, caracterele nu sunt disponibil. Dar există un software util pentru Windows. ac „tivAid Forte are un modul CharacterAid:

CharacterAid

AllChars oferă câteva comenzi rapide ușor de învățat:

AllChars

Pe un Mac

cu tastatură SUA-internațională selectată ca sursă de intrare pot fi introduse cu + + W pentru și + [ pentru .
Simbolul denotă tasta „Opțiune” sau „Alt”, pe care Apple a ales-o să Traduceți și Wahltaste .

introduceți descrierea imaginii aici

Pe un Mac cu o tastatură germană nativă sau aspectul sursei de intrare, acesta ar fi atunci: + ^ pentru și + 2 corespunzător pentru .

introduceți descrierea imaginii aici

Acest articol enumeră mai multe opțiuni pentru cele mai frecvente sisteme de operare.

Nu utilizați niciodată " și " doar pentru că sunt ușor de tastat.

Comentarii

  • Răspuns excelent, dar " este perfect acceptabil în textul scris pe mașină, pentru e-mail, forumuri etc. Word ar trebui să se corecteze automat la marcajele corecte atunci când limba este setată la germană (Germania).
  • @fzwo " este în germană o mână scurtă pentru Zoll (inch). 2 ” au 2 inci.
  • @toscho știu, ‘ este și scurt pentru inch în engleză. Asta nu ‘ nu înseamnă că nu poate fi ‘ folosit ca ghilimele atunci când scrieți pe o mașină. ‘ nu este un stil grozav, tipografic, dar ‘ este permis.
  • +1 pentru ” fiind acceptabil atunci când tastați pe un computer (și nu utilizați LaTeX).
  • Eu întotdeauna încerc să folosesc semnele potrivite. Pe o tastatură germană ghilimelele sunt adesea disponibile prin AltGr+y (»), AltGr+x ( «), AltGr+v („), AltGr+b (“) și AltGr+n (”).

Răspuns

Pentru LaTeX -Utilizator există o descriere frumoasă în Mikrotypographie-Regeln (germană)

Începe la pagina 8, pagina 11 conține o prezentare generală rapidă:

introduceți descrierea imaginii aici

Comentarii

  • ^ Însuși motivul pentru care răspunderea la o întrebare doar cu un link este descurajat.

Răspuns

„…“ & ‚…

Acestea sunt cele două corecte modalități de a cita în germană. Rețineți că, cu excepția cazului în care în majoritatea celorlalte limbi, inclusiv în engleză, direcția ghilimelelor este invers. În timp ce ghilimelele în engleză („…”) sunt 66-99 , în limba germană este invers: 99-66 (dacă te uiți la simbolurile dintr-un font serif , veți vedea la ce se referă 6/9). Și, bineînțeles, în afară de direcție, prima este plasată în partea de jos.

Duden are un rezumat frumos cu privire la reguli, conform regulilor către „Deutsche Rechtschreibung”. În regula 12, aceștia explică când să se utilizeze ghilimelele (‚… ), care este atunci când se află într-un alt ghilimel (denotat prin ghilimele complete:„… “).

Tu poți folosește ghilimele (»…« și ›…‹) ca alternativă, dar „aceasta” este modalitatea preferată. Rețineți că sunt folosite ca chevrons ceea ce înseamnă că sunt îndreptate spre interior. Acest lucru este diferit de utilizarea sa în franceză (și germană în Elveția).

Comentarii

  • Nu în Elveția. Chiar și pe Wikipedia germană, articolele despre termenii elvețieni folosesc ghilimele.
  • Cred că în Elveția există doar o influență ridicată din franceză (evident); dar în germana „originală” acestea sunt cele două moduri.

Răspuns

Folosind o mașină de scris, " este forma corectă pentru a indica ghilimela în germană.

Pentru textul scris manual și tipografic în Germania folosim „“

În prezent, aceste caractere sunt afișate aici prin fontul Verdana „“ .

Sperăm că atunci când acest site părăsește versiunea beta, va primi un font implicit, care redă aceste caractere într-un mod corect. Am văzut Îmbunătățirea locuinței părăsind versiunea beta și au primit un font diferit.

Dacă introducem „„ acum, acesta va fi redat automat în modul corect după ce părăsim versiunea beta.

Am găsit un instrument suplimentar pentru a tasta aceste caractere: Tastați caractere germane .

Există un instrument similar cu simbolurile fonetice IPA de tip .

Ambele instrumente sunt pagini web, adică nu există instalare obligatoriu.

Răspuns

Din câte știu »acest« este stilul de citare francez și „acesta” este german. Nu numai că simbolurile corecte de citare sunt importante. Îmi amintesc reguli destul de specifice pentru virgule etc. pe care le-am învățat la școală, care erau destul de diferite de engleză și franceză. Aceasta ar putea fi o altă întrebare și nu pot fi răspuns de mine în detaliu.

Comentarii

  • Există mai multe lucruri, vezi de ex. Wikipedia / Anf ü hrungszeichen .
  • este caracterul greșit pentru marcatorul de ghilimă final în germană.
  • În franceză, ghilimetele sunt utilizate invers, « astfel ». » Acest « este într-adevăr valabil în limba germană, deși nu este la fel de obișnuit ca „acesta“.
  • » acest « este greșit în franceză și germană. În limba franceză utilizați « Guillemets » cu spații de umplere care sunt îndreptate în afara textului citat. În limba germană puteți utiliza » Chevrons « care nu au spațiu de umplutură și punct în interior. De asemenea, „acest lucru” este greșit peste tot. Semnul de deschidere este corrext (arată ca 99), dar semnul de închidere ar trebui să arate ca 66 ca „aici“.

Răspuns

Wikipedia engleză (en.wikipedia.org) conține un articol extins, bine cercetat și definitiv despre utilizarea ghilimelelor în majoritatea țărilor lumii.Graficele pentru ghilimele sunt prezentate în două coloane principale (utilizare primară și alternativă), fiecare coloană principală fiind împărțită în graficele pentru ghilimele duble și simple.

Pentru „germană”, utilizarea principală este listată ca ghilimele simple și duble. Utilizarea alternativă este săgețile unice care indică spre mai degrabă decât săgețile spre exterior mai frecvente la nivel internațional.

Pe de altă parte, germana elvețiană este listată în tabelul articolului ca având exact utilizarea opusă, dar cu săgețile spre exterior îndreptate ca primar utilizarea și ghilimelele ca utilizare alternativă, adică ghilimele, mai degrabă decât săgețile îndreptate spre interior, este probabil utilizarea preferată.

În ceea ce privește terminologia, articolul Wikipedia indică faptul că Gänsefüßchen ( „picioare de gâscă mică”) este numele ghilimelelor, cu Anführungszeichen ca nume pentru ghilimele. Și din apariția lor, aș spune că „picioarele de gâscă” este un nume foarte potrivit pentru citate de săgeată.

În cele din urmă, răspunsul codului ALT al utilizatorului 15677 pe care doi comentatori l-au depreciat a fost mai mult decât util pentru mine, așa cum am folosit de mulți ani ALT- coduri pentru a introduce vocalele umplute Ää Ëë Ïï Öö și Üü nu se găsesc pe tastatura QWERTY în limba mea engleză, precum și caracterul dublu-es „ß”. În mod serios, am fost implicat în cartografierea codurilor ALT pentru Sütterli n fonturi script și răspunsul utilizatorului 15677 m-au pus pe un caracter pe care l-am căutat, caracterul „cratimă” (ALT + 0173). Și îi mulțumesc foarte mult membrului că m-a ajutat oblic să îl găsesc!

Comentarii

  • Ceea ce a scris user15677 nu răspunde la întrebare și noi doresc răspunsuri pentru a face acest lucru.
  • Carsten S: A fi de ajutor este una dintre pietrele de temelie ale SE original, precum și acesta. Dar comentariului dvs. i-a lipsit utilitatea pe care o așteptăm de la toți participanții la diferitele forumuri SE. Comentariul dvs. ar fi fost mult mai util dacă ați fi luat cel puțin timpul necesar pentru a explica la ce vă referiți comentând ‘ utilizator 15677 ‘ că răspunsul pe care l-a dat nu a răspuns la întrebare ‘. Dar acest utilizator a făcut-o cu siguranță, subliniind codurile de tastatură ISO ” Latin 1 ” care generează nu numai ghilimelele primare germane, dar și codul necesar pentru a imprima și caracterul alternativ (inferior).
  • Nu am încercat să comunic cu utilizatorul care a postat răspunsul său (posibil util) acum doi ani, ci cu tine, care a răspuns ieri. Cu toate acestea, nu era nevoie, deoarece știți deja totul.

Răspuns

Harta caracterelor Windows:

»= Alt + 0171« = Alt + 0187 „= Alt + 0132

Comentarii

  • Bun venit în limba germană SO . Un răspuns ar trebui să se potrivească de fapt cu întrebarea, ceea ce a ta nu prea face. V-ar deranja să îl editați, astfel încât să se potrivească?
  • Ați răspuns la întrebarea » Cum pot introduce câteva caractere care citează pe un computer Windows? « Dar nimeni nu a pus această întrebare. Adevărata întrebare a fost: » Care este modalitatea corectă de a indica o cotație în limba germană? «. Ne pare rău, nu primiți niciun vot pozitiv pentru acest lucru.

Răspuns

Am văzut întotdeauna „Picioarele de gâscă mică, „dar până astăzi nu am știut cum să generez aceste simboluri. Pentru oricine încearcă să genereze Gänsefüßchen („„) cu o tastatură US Macintosh, setați la intrarea germană în Preferințele tastaturii, secvența tastelor este Shift-Option-W pentru a deschide o ofertă („) și Opțiunea-2 pentru a închide ofertele „). Sper că asta ajută!


Ich habe die Gänsefüßchen fast immer gesehen, aber bis heute wusste ich nicht, wie man diese Symbole herstellt. Bei einer US-englischen Tastatur muss die Option-Shift-W-Taste gedrückt werden, um den Start des Gänsefüßchen („) zu generieren. Um das Ende des Gänsefußchen zu generieren, lautet die Tastenkombination Option-2 (“).

Ich hoffe das hilft jemandem.

Comments

  • Wenn Du verr ä tst, was eine Option-Taste ist, von welchem Betriebssystem Du sprichst und welchem Programm, und welche Einstellungen bei Betriebssystem und Programm gew ä hlt wurden, vielleicht.
  • @userunknown La fel ca în partea engleză a acestui răspuns sau în răspunsul fluxia: pe un Mac pot fi introduse cu < kbd > ⌥ < / kbd > + < kbd > ⇧ < / kbd > + < kbd > W < / kbd > pentru și < kbd > ⌥ < / kbd > + < kbd > [< / kbd > pentru . Dar asta este, de asemenea, diferit cu KBD german: opt + ^ și opt + 2 sunt acolo ‘.
  • @LangLangC: Ah, mulțumesc, am crezut că linia dacă f ü r este o traducere Ü, trebuie doar să citesc răspunsul german. Și pe Mac, fiecare program poate emite simboluri tipografice ü valutare?
  • @userunknown Toți cei care codifică în conformitate cu specificațiile Apple. [Dar: Exact: Nu. Există specialiști care inventează R ä unghiular pentru introducerea textului.] Dar ceva în jur de 99% vor fi ‘ s. Efortul pe de-kbd pentru a genera caractere tipocorecte încă din anii 80 este strălucit: ‘ s are nevoie de atâtea apăsări de taste ä contorsiuni ge / deget cât ‘ semnul vamal … Nu mai există ‘ s nu mai există scuze f ü r ” SmartQuotes ” sau semne vamale tipărite.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *