Cred că este în primul rând o frază americană, utilizată ca exclamație:
Ceruri către Betsy, nu! Nu aș face niciodată așa ceva!
Care este originea acelei expresii? Știm cine este Betsy?
Comentarii
- Cea mai veche instanță din Google Cărți este din 1857: google.com/ …
- Sper că ar putea fi încorporată în dezvoltarea sa o referință la Sfânta Elisabeta.
- Ne întrebăm dacă nu a fost ' t invenția vreunui autor, în încercarea de a produce un " jurământ " care suna " real ", dar nu avea nicio conotație serioasă.
- Se pare că cineva ar trebui să poată veni cu un răspuns mai bun decât cel acceptat, care este doar " Sunt de părere … . " Dommage. Nimic nu se ascunde în spatele unei posibile utilizări ca eufemism?
- @DCalFine – Nu ' nu văd nimic în istoria / tradiția oricăruia dintre cele 4 Sf. Elizabeth care ar face ca una dintre ele să fie potrivită pentru un jurământ. Ați avut în vedere o conexiune specifică?
Răspuns
Charles E. Funk sugerează că originile sale sunt „complet de nerezolvat.”
Sunt de părere că sintagma este pseudo-profanitate derivată din „Hell” s Bells ”, dar există nu există nici o dovadă în acest sens.
Comentarii
- Îmi place " Hell ' s Conceptul Clopotele ", are cel mai mult sens din orice îmi vine în minte.
Răspuns
Acoperirea în dicționar a „cerului către Betsy”
Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , ediția a doua 2006) are această scurtă intrare pentru " heavens to Betsy ":
ceruri către Betsy O expresie de uimire, Această versiune a FOR HEAVEN” S SAKE, pe care lui Charles E, Funk i-a plăcut destul de bine să o folosească drept titlu al uneia dintre cărțile sale [publicată în 1955], provine din secolul al XIX-lea America și a apărut pentru prima dată în tipar în 1892. Este posibil să se stingă.
Robert Hendrickson, Enciclopedia QPB a originilor cuvântului și a frazelor em, ediția a patra (2008) contribuie la această evaluare:
ceruri pentru Betsy! Nimeni nu a reușit să descopere originile acestei vechi exclamații de surpriză, bucurie sau chiar supărare. Etimologul Charles Earle Funk a încercat cel mai mult, dedicând mai multe pagini expresiei din cartea sa cu același nume. " Este posibil ca fraza să fie cunoscută în zilele războiului revoluționar, " scrie, " dar Mă îndoiesc de asta. Și nici nu cred, așa cum au sugerat unii prieteni, că aparținea în vreun fel creatorului primului drapel american, Betsy Ross. Este mult mai probabil să fi fost derivat într-un fel din pușca sau arma de frontieră, pe care, din motive necunoscute, a numit-o întotdeauna cu drag Betsy. Cu toate acestea, în ciuda cercetărilor exhaustive, sunt forțat cu reticență să recurg la familiarul locuție lexicografică „Sursa necunoscută”. "
Referința lui Funk la Betsy ca nume familiar pentru arma unui frontierist găsește sprijin în Mitford Mathews, Un dicționar de americanisme pe principii istorice (1951):
betsy, n. 1. (cap) Un nume colocvial popular pentru o armă preferată. De asemenea, bătrâna Betsy. [Prima ocurență citată:] 1856 Spirit of Age (Sacramento) 4 noiembrie 3/1 Glumă lasă-i să ridice această verificare și, dacă nu trag de ce bătrânul Betsy nu a câștigat „viscolul.
A doua semnificație a betsy dat în acest dicționar, apropo, este o formă scurtă de betsy bug , adică " bug pinch " (un termen care se referea la peruci din sudul Texasului, unde am crescut).
Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) are acest lucru pentru " ceruri către Betsy ":
Ceruri către Betsy! 1914 Maine, n [nordic] N [ew] H [ampshire]. Actual. Frecvent în rândul femeilor.
Intrarea lui Wentworth reproduce în esență nota de pe expresia din " Locuții rurale din Maine și nordul New Hampshire , " în Dialect Notes (1914). element din Dialect Notes (1917) afirmă că în New England expresia poate fi redată ocazional ca " junincă la betsy " sau " hevings la Betsy. " Și EC Hills, " Exclamații în engleza americană " în Note dialectale (1924) listează " cerurile către Betsy " ca exclamație a "surp[rise]."
La începutul anului -instanțe sălbatice din „ceruri către Betsy”
Cea mai veche instanță a acestei expresii pe care am putut să o găsesc este de la " Citibile " (o serie de observații umoristice scurte fără legătură) din Fremont [Ohio] Weekly Journal (22 iulie 1870):
Ceruri către Betsy , dar nu a fost scânteierea fierbinte duminica trecută seara. Cel puțin cei care au încercat-o au spus că a fost.
Cea mai veche potrivire Google Books pentru expresia exactă este din " Cal Culver and the Devil " în revista Harper ”New Monthly Magazine ( Septembrie 1878):
„De ce, nu ai destul bani? Am crezut că a închiriat vadul „casei din Har”? "
“ Heavens-to -Betsy ! Nu crezi că i-am văzut vreodată un cupru în numerar, nu-i așa? „Este de încredere pentru o bancă din Har”, ca un ford rapid ca lightnin „. Nu se uită niciodată la Bassett; și, așa a făcut, nu ar trebui să am nimic. "
Concluzii
Nu detectez nimic în cele două citate din Anii 1870 (citată mai sus) pentru a sugera cine sau ce a fost Betsy original. Expresia se întoarce în mod clar mult mai devreme în scris decât Ammer credea că a făcut-o cu doar un deceniu în urmă – dar apoi Ammer nu avea baze de date despre cărți și ziare de consultat.
Sensul " Heaves to Betsy! " nu pare a fi atât de diferit de " Land sakes! " sau " Zile cerești! " Dacă ai scoate numele unei femei din aer subțire la mijlocul anilor 1800 pentru a-și exprima surpriza, " Betsy " pare a fi un pariu la fel de bun ca " Molly " sau " Aggie " sau " Annie. " Dar oricare ar fi numele pe care l-ai ales, oamenii 150 de ani mai târziu ar putea foarte bine să se bată singuri încercând să identifice persoana originală cu acel nume care l-a inspirat pe expr ession.
Actualizare (23 ianuarie 2021): O instanță a expresiei din 1857
O căutare a bazei de date Hathi Trust de cărți și periodice produce o instanță de " Heavens to Betsy " din 1857, cu treisprezece ani mai devreme decât cea mai veche potrivire a bazei de date a ziarului Elephind menționată mai sus.
De la Frederick Saunders, " Serenada: o poveste de răzbunare , " în Revista lunară Dollar Ballou „ (mai 1857) ):
Cei doi conspiratori se apropie acum de casă cu o bandă de rulare prudentă și se străduiesc să se îndrepte spre partea din spate a clădirii. Noaptea, așa cum am menționat anterior, este întunecată și nu observă o nouă coadă de îmbrăcăminte Manilla întinsă strâns pe gazon, până când Bob, care are capul ridicat pentru a privi ferestrele celei de-a doua etaje, este, pe măsură ce se apropie oblic, tăiat inteligent peste gât.
" Heavens to Betsy ! " exclamă, bătând din palme cu mâna, " Mi-am tăiat capul!"
" Nu chiar, " sau nu Nu strig destul de tare pentru a trezi morții, " a răspuns pula. " Dar eu sforăiesc la fasole, chummy, tocmai asta vrem ; este chiar sub fereastra lor; nu a putut fi îmbunătățit cu niciun preț. "
Din nou, extrasul nu oferă motive pentru a lega alegerea " Betsy " pentru orice persoană sau lucru anume – dar împinge urmele de hârtie ale expresiei înapoi aproape de punctul mediu al secolului al XIX-lea.
Comentarii
- O analiză excelentă! Mă întreb dacă ar ajuta la investigarea unor figuri populare regionale din jurul anilor 1800 pentru a găsi un indiciu acolo?