Am ascultat un podcast în care gazda pronunță cuvântul solder ca „sodder” sau „sod-der”, chiar „saw-der”. Același lucru s-a întâmplat și când lectorul uneia dintre clasele mele de EE a pronunțat cuvântul lipit . În ceea ce mă privește, pronunț cuvântul lipit ca „sole-der” cu un L distinct și un O. lung.
Comentarii
- / l / și / r / pot fi atât de scurte înainte de o consoană stop ca / d / încât practic dispar. Dacă l-ați întrebat pe lector, s-ar putea să descoperiți că nu ‘ nu pronunță în mod conștient / l /.
- Nu ar trebui să ‘ nu poate fi tăiat decât dacă difuzorul ‘ este din Bawston.
- Nu știu ‘ despre alte părți, dar în sud-estul Marii Britanii, dacă nu chiar pe cei mai mulți ‘ vorbitorii din estuary ‘ vorbitorii articulează ‘ l ‘ ca ‘ w ‘. Inclusiv pe mine însămi, dar uneori cred că ‘ este doar un discurs leneș. Pot introduce ‘ l ‘ dacă vreau, dar ‘ s ciudat, așa că nu ‘ mă deranjez.
- Mult mai important decât modul în care pronunți lipit este acesta: folosește lipit cu plumb și fii fericit. 60/40 Staniu / Plumb. Prietenii nu ‘ nu permit prietenilor să folosească nedorite fără plumb. 🙂
- În zona rurală a nordului Illinois, am învățat să spun / ‘ sadər /, pe care l-am pronunțat [‘ saɾɚ]. Nu am învățat niciun cuvânt în limba engleză * sotter / ‘ sat /r / cu care să-l contrastăm, nu am idee dacă [a] este lung sau nu.
Răspuns
Depinde dacă sunteți britanic sau american. Britanicii spun sole-der. Americanii spun sod-der (din anumite motive).
Comentarii
- Niciodată nu știam că americanii au pronunțat greșit acest lucru. 😉 De ce aruncăm / corupem L?
- @Orbling: Da, de ce am doar mergem chiar aici și începem să vorbim despre a face un L tăcut? ‘ e la jumătatea drumului spre nebunie să ne imaginăm că am putea face așa ceva. ; = P
- Dacă te uiți la etimologie, termenul provine din cuvântul englez al XIV-lea sawd care în termen provine din franceza veche soldure din Latină solidare . Este posibil ca britanicii să fi început să pronunțe L sub influența francezilor sau latinilor, în timp ce americanii ar fi putut păstra pronunția a 14-a C; Nu aș fi ‘ t surprins dacă pronunția ar exista încă în unele dialecte britanice în secolul al XVII-lea. Acest lucru pare de fapt mai probabil decât faptul că americanii au decis brusc să renunțe la L pentru bine motiv.
- @Orbling: îmi pare rău, dar ‘ nu ne veți determina să plătim pentru upgrade-uri într-un limbaj perfect bun.
- @PaulCarroll: Ei nu ‘ nu exprimă / l / în aceste cuvinte în Anglia, deși.
Răspuns
Acest lucru nu provine dintr-un dicționar, dar am avut o rudă care și-a petrecut cea mai mare parte a proiectării sale gratuite de circuite inteligente (începând cu anii 1920).
Mereu mi-a spus că pronunția britanică corectă a fost „sodder”, dar că de-a lungul anilor a început să fie pronunțată „lipit” – ceea ce el credea că evită jenarea unui cuvânt care ar putea fi interpretat greșit ca fiind legat de sodomie atunci când vorbind cu oameni care nu aveau un background în electronică (sau conducte!).
A fost un om foarte respectabil, cu o foarte bună cunoaștere a limbii engleze și a evoluției acesteia în secolul al XX-lea – și cel puțin unul dintre prietenii săi cu gânduri electronice a pronunțat-o „sodder”.
În funcție de părerea dvs. despre limbajul natural și, dacă ar trebui să rămâneți mai tradiționale sau mai moderne, pronunțiile ar putea fi, prin urmare, corecte.
Comentarii
- Ei bine, precursorul OE soudure , subliniat de caxtontype, sugerează cu siguranță că ruda ta ar fi putut fi de fapt corectă. A trecut foarte mult timp de când ‘ l ‘ a intrat în standard forma, dar poate că în unele dialecte acest lucru nu s-a întâmplat niciodată până mult mai târziu, deci ar putea exista încă o ‘ memorie populară ‘ a originalului .
- Acest lucru aproape merită un vot pozitiv doar pentru povestea frumoasă.
- Acesta este un răspuns ciudat. În Anglia și restul Regatului Unit, am auzit doar pronunția lipit . Cu siguranță nu pronunția ” sodder „.
- @Tristanr Trebuie să recunosc că nu am auzit pe nimeni născut după 1915 să folosească această pronunție (iar această rudă a murit cu câțiva ani în urmă, așa că nu mai pot urmări acest lucru). Cu toate acestea, știu că atât el, cât și cel puțin unul dintre contemporanii săi au folosit această pronunție în jurul meu în copilărie.
- Presupun că dacă ai fi un circuit dintr-un desen animat, ordonându-i electricianului să „Mă lipească!” ar putea fi oarecum înșelătoare …
Răspuns
OED oferă două pronunții: | ˈsɒldə (r) | și | ˈsəʊdə (r) |
Pe WordReference.com , acesta din urmă este dat ca pronunție SUA.
În dicționarul Oxford Advanced Learner, ambele sunt date ca BrE, în timp ce pentru AmE avem unul nou: | ˈsɑːdər | . Aici le puteți verifica personal, inclusiv audio.
Comentarii
- S-a găsit frumos. Dar nu ‘ nu dau pronunția mea ! Și sincer să fiu, abia mă pot i> aud o diferență între OALD ‘ s două pronunții britanice, darămite să le reproducem!
- Deci, poate, pronunția ta este mai dialectală? I ‘ Întreb cu adevărat, nu ‘ nu știu cât este răspândit accentul dvs., dar ați spus ” Southeast UK ” așa că îl iau ca accent local? Sunteți ‘ vorbitor nativ nu? Puteți ‘ Nu observați deloc vreo diferență? Ne pare rău pentru întrebarea-bombard Întrebări au venit de la sine: D
- Estuary English este un termen destul de comun în jurul gâtului meu de pădure. Evident! Serios, lucrurile de pe Wikepedia mi se par destul de potrivite. Suntem milioane de oameni și nu suntem ‘ toți fick, ca wot the tv sez. Avem doar urechi de pânză pentru sunetele pe care nu rticularea ‘ nu le articulăm de obicei. Nu ‘ este majoritatea oamenilor?
- @Orbling: Glottal stop ( ʔ ) îmi ordonează Ts-ul central, dar ca și tine am niciun camion cu acele oricole oribile (prea leneș pentru a pune chiar și ‘ acolo!).
- @Alenanno, există oricine nu ‘ t are un ” accent local „?
Răspuns
Dacă vocalizarea „l” din „lipit” pare a fi o problemă geografică.
Lionel Deimel are un articol frumos despre cuvinte cu „l” silențios .
Împreună cu „lipit”, oferă multe alte cuvinte în limba engleză cu „l” silențios, inclusiv:
- walk
- talk
- half
- vițel
- gălbenuș
- migdale
- populare
- balsam
- balsam
- calm
- palm
- falcon
- somon
- caulk
- haulm (care este o variație a halmului)
Unii cititori vor susține că multe dintre cuvintele din lista lui Deimel au vocalizat „l”, dar, la fel ca „lipit”, acest lucru este probabil legat de geografie.
Comentarii
- Dintre aceste cuvinte, am fost învățat să pronunț ‘ l ‘ în ‘ balsam ‘, ‘ calm ‘, ‘ palm ‘ și ‘ șoim ‘. Dintre cele 4, primele 3 sunt mult mai aproape de a fi un sunet separat format dintr-un amestec ‘ lm ‘ (și se simte că în gură), în timp ce ‘ șoim ‘ are un ‘ clar articulat l ‘ în același mod în care ‘ lumină ‘ are un ‘ l ‘. Edit: rural Saskatchewan, Canada.
- Singurele cuvinte în care ‘ L ‘ este deloc comprimat în , din experiența mea, sunt cele două cuvinte -alf , deși numai în anumite localități.
-
falcon
cu un silențios l Rimează cubacon
? Am pronunțat l încaulk
de când un incident nefericit a ajutat-o pe cumnata mea să facă baie într-o baie. - Heh, unele dintre acestea tac pentru mine, altele nu ‘ t.Unele sunt intermediare – șoimul are o ‘ l ‘ undeva între cea din ” minge ” și ” migdale ” pentru mine.
- Singura Pronunț ‘ l ‘ în este șoim, ceea ce (ca și lipirea) este un alt caz în care ‘ l ‘ a fost interpolat din latină, dar aici cred că pronunția americană are aproape întotdeauna ‘ l ‘, în timp ce se pare că ‘ l ‘ fără pronunția supraviețuiește în Marea Britanie
Răspuns
În accentul meu (engleză cascadiană interioară, în nord-vestul Statelor Unite), spunem [sɑɾɚ], ca „ saw-der, „a rima cu” apă „. Se pare că ar trebui pronunțat [sɔldɚ] sau similar, ca „sole-der”, pentru a rima cu „mai rece” și poate fi pronunțat în altă parte.
Și, da, pentru a face asta perfect clar: în accentul meu, lipit rimează cu apă . Asta pare atât de bizar acum că mă gândesc cu adevărat la asta.
Răspuns
Dicționarul Merriam Webster oferă:
Soudure engleză mijlocie, de la anglo-franceză, de la souder la lipit, de la latină solidare la solid, din solidus solid Prima utilizare cunoscută: secolul al XIV-lea
Comentarii
- Este ‘ plăcut să văd că renunț la ‘ l ‘ are o lungă & istorie nobilă care se întoarce cu un mileniu sau mai mult! Pun pariu că romanii credeau că suntem ignoranți din sud, deoarece nu puteam ‘ t sau nu ‘ să pronunțăm nimic asemănător lor!
- @FumbleFingers – am încercat să găsesc o modalitate de a scrie pronunția scoțiană de mijloc, unde L este foarte puternic! Atât de mult încât erul final aproape dispare prin comparație.
Răspuns
Am auzit atât sufletul, cât și sol-der cu un „o” lung și scurt, uneori „o” este atât de scurt încât pierzi „l”
În BE, „o” lung este posibil mai frecvent
Comentarii
- În Marea Britanie, ‘ l ‘ din lipire se pronunță în mod normal. Ați făcut un punct bun despre litera ‘ o ‘. ‘ este adevărat.
Răspuns
Nici unul dintre aceste cuvinte au un „l” cu adevărat tăcut în toate cazurile „l” funcționează ca modificator.
- wak
- tak
- haf
- caf
- yok
- amond
- fok
- bak
- bam
- cam
- pam
- facon
- samon
- cauk
- haum
Acum, ia în considerare Solder.
- Soder
Este un caz unic.
Se pare că „l” este mut doar în SUA nu în restul lumii.
Comentarii
- Pronunția de lipit a lipitului se datorează, fără îndoială, influenței capcanelor de blană N. americane care au folosit soudure pentru a-și repara capcane ‘ n capcane.
-
cam foks bam a pam
. Doar cumplit. Vă rugăm să nu ‘ nu faceți acest lucru.
Răspundeți
După trăind în SUA timp de 25 de ani, nu mă pot gândi la niciun cuvânt care este mai greu de pătruns în brogue-ul meu transatlantic decât „sodder”. De fapt prefer sunetul mai subtil al formei americane – urechea mea îl apreciază, dar ezit să-l imit. De asemenea, mă înscriu la ideea că este unul dintre multele, multele cuvinte a căror semnificație sau pronunție originală au uitat-o britanicul brusc.
Răspuns
„Restul lumii” constă, desigur, din Marea Britanie însăși și țări care au fost cândva colonii de Marea Britanie. Desigur, și SUA erau; dar am rupt majoritatea legăturilor noastre cu țara-mamă mai devreme decât majoritatea celorlalte, într-un moment în care limba era încă foarte în flux.
Deci, să spunem „restul lumii” când restul lumii a fost puternic influențat de o singură țară, înseamnă foarte puțin. Ca o simplă cifră, majoritatea vorbitorilor nativi de engleză sunt de fapt americani în orice caz.
Acum, dacă vreți să spuneți că engleza americană sa schimbat mai mult în ultimele câteva sute de ani decât engleza britanică, cred că Ți-ar fi greu să demonstrezi asta. De exemplu, deși ne batem joc de faptul că NU pronunțăm „h” în „plantă”, conform OED nimeni nu a făcut-o până în secolul al XIX-lea. De fapt, cuvântul a fost mai devreme ( ME) scris cu „erb” sau „erbe”.Nu este faptul că americanii au încetat să pronunțe un „h” pe care l-au făcut toți ceilalți, ci că britanicii au început să-l pronunțe.
În orice caz, ridicați oricare dintre lucrările lui Shakespeare sau o copie a Versiunea King James a Bibliei. Veți descoperi că limba engleză așa cum s-a schimbat s-a schimbat destul de mult de atunci (și nici nu ați văzut chiar Biblia King James în forma sa din 1611; a fost editată de mai multe ori de atunci , dar modificările nu au avut neapărat multă fanfară. Majoritatea KJV-urilor urmează de fapt o editare din secolul al XIX-lea.)
Ideea este că limba s-a schimbat mult în ultimii 400 de ani – de ambele părți ale Atlanticul. Nu am inventat pronunția „sodder”, chiar dacă „nu suntem singurii care încă îl folosesc.
Comentarii
- Vă rugăm să înțelegeți că acesta nu este un forum de discuții. Vă rugăm să răspundeți doar la întrebare.
Răspundeți
În Australia, în mod evident fiind inițial o colonie britanică, o pronunțăm „Sole-der”, ca în rece . Pentru mine dodder sodder mă face să mă gândesc să sodomizez ceva, ceea ce evident nu este bun. Așa că mă face să mă înfior de fiecare dată când aud un american pronunțându-l așa.
A spune asta pentru că nu pronunțăm l în cuvinte precum mers și vorbi înseamnă că nu „pronunțăm în lipire , este prost. Pronunțăm l în rece și în vândut și chiar mucegai .
Pentru mine lipirea sună ca și cum ar proveni din cuvântul solid , într-un fel și nu am cu ce să susțin asta, dar asta se întâmplă cu lipire , începe ca solid și ajunge ca solid. Pronunți l în solid nu?
Oricum, așa cum am spus, are mai mult sens pentru mine.
Comentarii
- Mă opresc ori de câte ori văd un australian uitând să scrie cu majuscule britanicul sau american . Mă înfricoșez ori de câte ori văd că un australian uită că sodomiza derivă din orașul biblic Sodoma și, prin urmare, îl greșește. Mă înfricoșez ori de câte ori văd că un australian uită că America era la fel de mare colonie britanică ca Australia. Mă înfricoșez ori de câte ori văd o postare australiană, ca și cum ar fi un răspuns.
- Puncte bune, Jared. A spune asta pentru că nu ‘ nu pronunțăm l în cuvinte precum walk și talk înseamnă nu ‘ t în lipit , pare să se aplice doar englezei americane.
- Ca australian, fiecare al doilea cuvânt pe care îl rostesc pare a fi ” bugger „, dar ” sodder ” este prea aproape de ” sod off ” sau ” div id = „a1d5b69559”>
și nu este politicos. Cum a devenit Celica ” mașină prostească ” mai degrabă decât ” elegant „? Oregano cu care pot trăi. Îmi imaginez că Quebecul și Polinezia Franceză au probleme similare …