Ambele verbe tener și haber sunt traduse ca a avea .
Care sunt regulile care disting utilizarea unui verb de celălalt?
Răspuns
Haber care înseamnă a fi în posesia nu mai este folosit cu adevărat. Cu toate acestea, haber care înseamnă a fi obligat este echivalent cu tener :
Juan tiene que ir al médico.
Juan ha de ir al médico.
Deși aș spune că a doua propoziție este mai formală.
În afară de asta, haber este utilizat în principal pentru conjugarea altor verbe sau înseamnă a exista așa cum se explică în acest articol al RAE.
Răspuns
Puteți traduce ” tener „as to have, dar cred că traducerea” haber „în același mod este departe de a fi cea mai bună opțiune. „Haber” are destul de multe utilizări și „a avea” este cel mai puțin obișnuit (RAE îl listează ca fiind depășit http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=5ra5cGATFDXX2hZam4lB )
Principalele utilizări ale „haber” sunt ca verb auxiliar pentru construcțiile verbale compuse, iar cealaltă este de a indica existența în propoziții impersonale (fără subiect).
- Prima utilizare poate fi tradusă prin „au”, dar numai cazuri auxiliare precum „Vedeți ce ați făcut” „Mi-am luat micul dejun”, etc.
- a doua utilizare poate fi tradusă prin „acolo + a fi”: Există trei câini în acea casă -> „Hay tres perros en esa casa”
Răspuns
Tener
To have
ceva. A poseda ceva, un sentiment etc.
Tengo dos gatos
Tengo tres dólares en mi mano
Tenemos miedo de tí
Él tiene frío
Haber
-
To have
existență. - Să fii obligat să faci ceva.
-
To have
făcuse ceva.
Hay dos camas en el cuarto
Ya lo he visto
Hay que hacer ejercicios.
Este utilizat în principal în forma sa auxiliară pentru a crea un " perfect " tense.
Ya comí / Am mâncat deja
vs
Ya he comido / I have eaten
Răspuns
" Haber " și " tener au semnificații foarte diferite și aproape niciodată nu pot fi folosite interschimbabil. Haber poate însemna că există / sunt sau poate fi folosit pentru a forma timpul perfect.
de exemplu: Hay muchas personas aquí = Sunt mulți oameni aici. (haber în sensul „există”. Ya are comido? = ai mâncat ? (haber la timpul perfect)
Tener înseamnă, în general, a avea, dar poate fi, de asemenea, adesea tradus ca „a fi” în anumite expresii .
ex: tengo dos perros = I have two dogs. tienes un cigarrillo? = Ai o țigară?
tengo hambre = I am foam. Él tiene seis años = El are șase ani
Pe scurt, dacă vrei să spui „la have „în sensul tradițional al verbului, folosește” tener „. Dacă vrei să spui” a avea „pentru a exprima timpul perfect, folosește” haber „.
Această postare de blog intră mai în detaliu: Haber vs tener: https://www.clozemaster.com/blog/spanish-haber-vs-tener/
Clozemaster este un joc de învățare a limbilor străine. Blogul său are un o mulțime de postări utile despre gramatica spaniolă. Sper că acest lucru vă poate fi de ajutor.
Comentarii
- Dacă linkul devine mort acesta este nu va fi de mare ajutor. Ați putea să vă editați răspunsul pentru a include mai multe detalii de pe blogul către care faceți legătura?
- Bună ziua, am modificat răspunsul meu pentru a include mai multe informații și am oferit și câteva informații despre blog. Sper că este suficient.