Pe care l-ați folosi „go for a swim” sau „going înot „?

Mă duc să înot azi.

Merg să înot azi.

Comentarii

  • În engleză, nu spui " Merg să înot astăzi ", tu spui " Eu voi mă duc să înot astăzi ".
  • Mai probabil " ' Mă duc să înot astăzi ".

Răspuns

Ambele înseamnă același lucru. Ambele sunt utilizate pe scară largă și înțelese.

„Du-te la înot” a fost întotdeauna mai des întâlnită.

Ngram: introduceți descrierea imaginii aici

Răspuns

Înotători serioși mergeți la un înot . Ei înoată o anumită distanță sau pentru o anumită oră și apoi se duc acasă. Cei cărora le place să stropească în apă înainte de a se întinde pe plajă sau de a înconjura piscina, du-te la înot .

Comentarii

  • Nu ' percep acest lucru; ' aș avea nevoie de dovezi pentru a o crede.
  • @slim – Cred că Barrie demonstrează când s-ar folosi fiecare frază, deoarece Lukas a folosit a doua într-un mod non-idiomatic. Îmi pare rău dacă mi-a fost dor de glumă.
  • @ MattЭллен " Nu ' nu percep acest " înseamnă, înțeleg ce spune Barrie, dar nu ' nu văd că este adevărat, din engleza pe care o vorbesc în jurul meu în fiecare zi.

Răspuns

Practic, ambele sunt valabile la fel.

Dar vorbitorii de engleză folosesc rar timpul prezent simplu. Aproape că nu auziți pe cineva spunând: „Merg să înot azi”. Dacă au făcut-o deja, spun: „M-am dus să înot azi”. Dacă nu au făcut-o încă, spun „voi merge să înot astăzi.” (Sau „intenționez să merg să înot azi” sau altele asemenea.)

Comentarii

  • " Eu ' merg să înot " sună natural.
  • @slim: De acord. Aveam de gând să spun asta, dar am uitat. 🙂

Răspuns

Deși aceasta este o postare veche, trebuie să introduc cei doi biți ai mei. Ce demonstrează ngrama de mai sus? Luați în considerare ngram:

'this book' vs 'that book'

această carte ' vs ' acea carte '

Pentru expresiile „această carte” și „acea carte”, putem vedea că „această carte” este mai frecventă în eșantionul de ngram decât „acea carte”. Sortând după datele de publicare a lucrărilor scanate în corpus, această diferență a crescut pentru submostre din rec. ani. (Sper că am spus bine.)

Cu alte cuvinte; aceasta este o caracteristică a eșantionului; „această carte” apare mai frecvent în cărți și ce nu a fost scanat de Google din ultimele decenii decât în materialul scanat din perioadele anterioare.

Crezi că, pe baza acestui fapt, pot deduce o schimbare reală în utilizarea „acestei cărți” și „acelei cărți” în rândul populației totale de vorbitori de limba engleză? Credeți că ar trebui să las acest lucru să influențeze decizia mea dacă spun „această carte” sau „acea carte”?

Sperăm că nu.

În același mod, doar pentru că „du-te la înot” și „du-te la înot” au distribuțiile pe care le arată ngrama de mai sus, ne spune ceva despre real frecvența utilizării în rândul populației generale?

Și ce se întâmplă dacă expresiile „du-te la înot” și „du-te la înot” au de fapt o diferență de sens? Ngramele în astfel de cazuri nu sunt instrumente adecvate pentru a răspunde la întrebarea pusă. Ngramele „pisică” și „câine” îmi vor spune care dintre ele este o alegere mai bună, indiferent de contextul propoziției?

Comentarii

  • Acest lucru este un comentariu la un alt răspuns și nu un răspuns.

Răspuns

Cred că „mă duc să înot „este mai frecvent în rândul vorbitorilor nativi.

Deoarece acest stil de limbaj este utilizat în multe contexte precum

Merg la plimbare

Mă duc la înghițitură de cafea

Merg să înot

Comentarii

  • -1: În primul rând, @slim ' s NGram contrazice puternic afirmația dvs. că " mă duc să înot " este mai frecvent în rândul vorbitorilor nativi.În al doilea rând, vorbitorii nativi ar foarte rareori (dacă vreodată) ar spune " Mă duc la o înghițitură de cafea " .
  • @FumbleFingers: NGram pornea " pentru o baie " nu " mergi la baie ". Dacă îl schimbați în " mergeți la o baie " veți obține acest lucru: cărți .google.com / ngrams / …
  • @EnthuDeveloper Permiteți ' să vă vadă dovezile justificative .
  • @FrustratedWithFormsDesigner: link-ul dvs. nu are sens – compară să înoți cu mergi să înoți (diferite timpuri verbale și folosind gerunziul sau substantivul drept). ' tocmai ați ales două " elemente " necomparabile din ' s, dar toate acestea fac să ofere ceva ce ' este destul de clar în original – go / going swimming sunt mult mai frecvente decât versiunile corespunzătoare pentru o baie .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *