Tocmai am citit următoarea expresie: Am o idee vagă ce înseamnă, dar vă rog să vorbească un vorbitor nativ:
„Dacă „Te vei ridica în fața mea” ar fi bine să fii pregătit să-l susții! ”
Comentarii
- asta îmi amintește de " dacă acest lucru ia foc, cu siguranță ar putea să apară bulgări de zăpadă "
- @el chief – Metafore mixte FTW! Motto-ul familiei noastre este " Noi ' vom arde acel pod când vom ajunge la el. "
Răspuns
Prima parte este idiomatică:
Ridică-te în față
Aceasta se referă la modul în care cineva care acționează agresiv se va apropia adesea foarte mult de adversarul său și va striga în fața lor. Figurativ vorbind, poate însemna doar că cineva este agresiv sau antagonist, fără ca aceștia să se apropie neapărat din punct de vedere fizic.
sprijină-l
Înseamnă că acționează asupra agresiunii fizic, în acest context.
Deci, întreaga frază înseamnă:
Dacă ești dispus să vorbești agresiv, ar fi bine să fii pregătit să lupți și tu.
Implicația este că ar fi bine să fie gata a lupta, deoarece vorbitorul este.
Comentarii
- Acționarea asupra agresiunii nu trebuie să fie fizică. " Faceți o copie de rezervă " înseamnă pur și simplu " susțineți-l. "
- Nu sunt de acord. În acest context, susținerea acestuia înseamnă a acționa asupra sa fizic. Ce mai înseamnă? ' Dacă ' te vei ridica în fața mea, ' ar fi bine să fii pregătiți să faceți un argument motivat și incisiv în sprijinul poziției dvs.? ' Încercați asta cu un tip dintr-un bar și vedeți unde vă ajută …
- Sunt de acord cu @Potatoswatter aici, nu este nerezonabil să folosești această afirmație agresivă într-un mediu agresiv pasiv.
- @Elendil: Mai probabil citatul este de undeva de pe Internet, iar agresivitatea verbală este singura opțiune. : v). În prezent, oamenii sunt destul de lucrați în legătură cu " argumente incisive " în bine sau în rău.
- Cred că " în fața mea " este, de asemenea, un lucru cultural: în SUA este normal să stai în jurul unui braț ' se separă în timp ce vorbești. Orice lucru mai apropiat este intim sau amenințător, în funcție de context. Există alte culturi în care a sta mult mai aproape este normal. Această pagină care discută problema folosește același idiom: edupass.org/culture/personalspace.phtml
Răspuns
Înseamnă – dacă ai de gând să mă confrunți cu mine, ar trebui să fii pregătit să lupți.
„În fața mea” înseamnă (literal sau la figurat) stând față în față la distanța considerată în mod normal „spațiu personal” și rezervată contactului cu prietenii apropiați. Dacă cineva care nu este un prieten apropiat face acest lucru, este considerat agresiv.
„gata să-l susțină” este un clișeu vag care sugerează să ai la dispoziție material de susținere, raționament sau (în funcție de context) forță.
A susține pe cineva înseamnă să stai în spatele lor gata să ofere asistență.
Comentarii
- Nu sunt de acord cu ultimele câteva paragrafe . Ei bine … este corect în unele contexte, dar nu este ' ceea ce se înțelege aici. În acest caz, " backup-ul " se referă la o persoană care face efectiv ceea ce spune sau sugerează că va face. Este cam opusul blufării. Folosind " înapoi " mai mult în sensul " urmând chiar în spatele " mai degrabă decât " rămânând în urmă și sprijinind " sau acționând ca o plasă de siguranță.
Răspuns
Presupun că este, în plus, un joc de cuvinte
Față: fața ta
Înapoi : în spatele tău
Se rostogolește de pe limbă ca „Monty Python„ s ”Dacă„ ai să-ți împărți părul, o să mă supăr ”.
Răspuns
Deoarece acest lucru a apărut în mai multe răspunsuri / comentarii …
De fapt, există destul de multe semnificații diferite pentru a „face backup” . Dintre acestea:
- Mutați în sens invers sau în direcția greșită. De exemplu:
To get out of a parking space, I usually have to back up my car
. - Oferiți asistență pentru.De exemplu:
Baseball teams typically have a pitcher, a relief pitcher, and a backup reliever. Writers often need to back up their assertions with statistics.
- Pentru a face o copie a (felul formei verbale a sensului anterior). de exemplu:
It is a good idea to back up important files on your computer.
- Pentru a continua cu o amenințare sau promisiune. de exemplu:
It"s not actually bragging if you can back it up.
Acesta este în esență opusul blufării și această frază este folosită în mod obișnuit pentru a sugera că o persoană blufează atunci când devine beligerantă (sau cel puțin pentru a „apela bluful”. sau nu te lupta, dar taci din ambele părți.)
Acum, deoarece sensul 2 este adesea folosit în situații care implică confruntări fizice (de exemplu: An officer should never enter a house without backup
.) Văd unde se pot confunda unii oameni. Dar ori de câte ori auzi ceva de genul Don"t talk smack unless you can back it up
, vorbim despre sensul 4.
Mai întâi am auzit atât „ridică-te în față”, cât și patru din „spate” în timp ce stai cu difuzoare AAVE , așa că bănuiesc că ambele provin de acolo (în special primele). Lucruri de acest gen de la AAVE tind să fie împrumutate de vorbitorii altor dialecte englezești din America de Nord, deoarece sună cool (sau dur), dar nu știu cât de utilizate sunt în afara SUA.