Poate cineva să găsească semnificația a ceea ce îi spune Kili lui Tauriel atunci când îi dă runa lunară în Bătălia celor cinci armate, atât în engleză, cât și în limba pitică?

Scena imediat după ce au ajuns pe țărmuri, după ce au părăsit Lake Town, când Kili își mărturisește sentimentele, el îi spune ceva lui Tauriel în Dwarvish și am vrut să scriu cuvântul în Dwarvish și în engleză și în adică dacă cineva ar putea afla.

Comentarii

  • Este ' pitic pentru " Peter Jackson dorește mai mulți bani. "
  • @MishaRosnach – Deși a fost pitic pentru " cum putem încearcă un personaj feminin în acest film? "
  • @Richard Din punctul de vedere al producătorului ', aceștia sunt același lucru. " Nu există femei proeminente în filmul nostru. Prin urmare, femeile nu vor ' să nu vrea să vadă filmul nostru, pentru că le plac doar lucrurile pentru fete. Dacă forțăm ciudat un personaj feminin în poveste, simpla ei prezență va atrage femeile la teatre, unde ne vor da bani. Oh, și dă-i un triunghi amoros, pentru că tuturor le plac. "
  • @KSmart Hei nu ' t aduce toate acele " punct de vedere al producătorilor " lucruri în acest sens. Eu și Richard discutam despre Dwarvish. Este vorba despre limbaj. Vedeți, piticii sunt nepoliticoși, așa că " shoehorn " și " doresc " sunt în esență același cuvânt. Iar piticii masculi iubesc aurul și doamnele în mod egal, deci " numerar " și " personaj feminin " sunt adesea același cuvânt. Acestea sunt foarte frecvent confundate.
  • @MishaRosnach Cum știu piticii cine este Peter Jackson? Sunt fani Braindead ?

Răspuns

Permiteți-mi să împrumut din The Dwarrow Scholar :

Kíli îi spune lui Tauriel „amrâlimê” […]

Cred că cuvântul este format din trei părți „amrâl”, „im” și „ê”

„amrâl” – înseamnă „dragoste”. A folosit construcția abstractă aCCâC așa cum se vede în cuvintele khuzdul originale ale lui Tolkien, cum ar fi „aglâb”. Radicalii din amrâl, LMR amintesc slab de Quenya „melmë” (dragoste) și „mírima” (foarte minunat), și de sindarin „meleth” (dragoste), în timp ce sugerează și latinescul „amorem” (dragoste) .

„im” – […] pare clar că acesta este un marker genitiv, indicând „de”.

„ê” – este pronumele posesiv de prima persoană „al meu”, folosiți și pentru „eu”.

Punând toate acestea împreună obținem „dragostea de mine”

Deci, ca rezultat obținem: „ Dragostea mea

Răspuns

Din mai multe articole ale lui D.Salo pe site-ul său midgardsmal.com (Serendipity of error, Paradixis): if mrl = „love” may from Primitive Elfish / Valarin root MER- „wish, wish , vrei „din Etimologii,

sau metateza mlr = mrl din rădăcina MEL- dragoste

a12a3i – imperfect 1 persoană (I love)

mê – pronume 3 persoane singular te cunosc (la începutul paradigmei pronumelor era 1 persoană plural „noi”)

Rezumat : Te iubesc (te doresc?).

Ar putea fi recunoscut din context.

Dar spune-i fecioarei elfice în Dwarvish (nu Elf sau Common) – nu este un lucru inteligent

Comentarii

  • „3 persoane singular te cunosc” nu are niciun sens. „Tu” este a doua persoană; la asta te refereai?

Răspuns

Amralime. Având în vedere reacția lui Tauriel față de faptul că a spus-o și faptul că i-a dat runa lunară, sunt destul de sigur că înseamnă „Te iubesc”, „Dragostea mea” sau „Iubitul”.

Comentarii

  • Puteți da dovezi?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *