Întregul limbaj al dragostei a fost corupt de utilizarea excesivă. Când am ascultat radioul în mașină, dragostea mea a alimentat fără efort off melodiile de dragoste care se întâmplau să fie redate, de exemplu, off pasiunea unei cântărețe americane negre, al cărei accent l-am preluat (eram pe o autostradă goală) în timp ce Chloe devenea „bebelușul” doamnei.

Nu ar fi frumos
Să te țin în brațe
Și să te iubesc, iubito?
Să te țin în brațe
Oh, da și îți spun, da, îți spun că te iubesc, iubito?

(Alain de Botton, On Love pp.75-6 )

Este feed off un idiom, așa cum se spune, „mănâncă ceva în mod obișnuit. (Of este păstrat de obicei înainte de pronume ( thefreedictionary ) „? Dar pare a fi cam ciudat în context. Așa că am presupus: nu este un idiom, dar o construcție de „hrană + expresie prepozițională rezultativă”. Mă refer la dragostea lui care a hrănit / a auzit cântecele de dragoste și a fost total dezgustată de ele. Cum trebuie să o înțeleg?

Comentarii

  • albinele se hrănesc cu nectarul florilor, iar vacile se hrănesc cu pășunile ierboase …
  • @ SF.Ați atins exact punctul meu de mâncărime! din „off” care este la fel ca al tău în dictionary.com – prepoziție.29,30. Mulțumesc foarte mult.
  • I credeți că înțelegerea dvs. (incorectă) apare deoarece ' încercați să interpretați a doua propoziție ca amplificând prima . Dar, de fapt, prima teză este într-adevăr o " titlu " atât pentru restul paragrafului cât și pentru se mai multe urmări , pe care ' nu le-ați citat aici. Deci, în timp ce prima propoziție este negativă despre " limbajul dragostei ", restul paragrafului doar relatează modul în care autorul însuși a fost " sedus de bună voie " de acesta (în termeni pozitivi ). Întrebările și negativitatea reapar în paragraful următor (care face parte integrantă din contextul complet ).

Răspuns

Aceasta este o construcție comună a verbului frazal și nu cred că se califică drept idiom. În cazul unui lucru abstract sau non-viu , cum ar fi dragostea, subiectul este personificat și consumă figurativ [o parte din; în utilizarea poetică hrănirea este adesea nedistructivă] obiectul.

A hrăni (sau ) ceva este să atragă forță sau susținere din acesta și nu trebuie să implice literalmente mâncarea obiectului. Macmillan și Cambridge au acest lucru ca o intrare standard. Cred că acest sens descinde într-un mod sensibil din definiția feed .

sigur, definiția relevantă nu este cea mai comună sau prima listată, care este mâncarea literală. A se vedea:

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *