Căci din plinătatea Sa am primit cu toții, har după har. (Ioan 1:16, ESV)

Sunt curios cu privire la semnificația „har după har”. Am citit acest lucru ca „har pentru grație” în alte traduceri biblice. Se referă aceasta la Hristos ca Har, care ne iubește atât de mult, El ne dă har? Vă mulțumim pentru înțelegerea dvs. în avans.

Răspuns

La intrarea sa pentru prepoziția ἀντί, Wilke (tradus de Thayer) a scris: 1

e. de succesiune la locul altuia: Ἀρχβασιλεύει ἀντὶ Ἡρώδου în locul lui Irod, Mt. 2:22, (1 K. 11:44; Hdt. 1, 108; Xen. An. 1, 1, 4). χάριν ἀντὶ χάριτος har în locul harului , harul succedând harului perpetuu, i. e. cea mai bogată abundență a harului, Jn. 1:16 , (Theogn. Vs. 344 ἀντʼ ἀνιῶν ἀνίας [totuși cf. contextul vs. 342 (v. 780 și 778 ed. Welcker); mai potrivite sunt referințele . to Philo, i. 254 ed. Mang. (de poster. Caini § 43, vol. ii. 39 ed. Richter ), și Chrys. de sacerdot. l. vi. c. 13 § 622]).

Poate că cea mai bună înțelegere a noastră a expresiei grecești χάριν ἀντὶ χάριτος („harul în locul harului”) provine de la Filon, care a fost contemporan al autorului celei de-a patra evanghelii, trăind în secolul I d.Hr.

În Pe posteritatea lui Cain , §145, Philo a scris,

Din această cauză, Dumnezeu înfrânează și reglementează primele haruri înaintea celor cărora li s-a alocat ceară lipsită de sațietate. După aceea, El dă alte haruri în locul acelor haruri (ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων), și a treia haruri în locul celei de-a doua haruri (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων) și întotdeauna noi haruri în locul unor haruri mai vechi (νέας άντ haruri, dar alteori aceleași gratii încă o dată.

διὸ τὰς πρώτας αἰεὶ χάριτας, πρὶν κορεσθέντας ἐξυβρίσαι τοὺς λαχόντας, ἐπισχὼν καὶ ταμιευσάμενος εἰσαῦθις ἑτέρας ἀντ ἐκείνων καὶ τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων καὶ αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων, τοτὲ μὲν διαφερούσας, τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς ἐπιδίδωσι

Căci, pe de o parte, creaturii nu îi lipsește niciodată beneficiul harurilor lui Dumnezeu, întrucât el ar fi complet distrus, totuși nu poate suporta o grămadă abundentă și abundentă de lor. Pentru că Dumnezeu dorește ca folosul lor să ne fie de folos, El măsoară harurile date proporțional cu puterea celor care o primesc. πολλὴν καὶ ἄφθονον αὐτῶν ῥύμην ἀδυνατεῖ διὸ βουλόμενος ὄνησιν ἡμᾶς ὁ θεὸς ὠφελεῖν πρὸς τὴν τῶν λαμβανόντων ἰσχὺν τὰ διδόμενα σταθμᾶται

După primele haruri (τὰς πρώτας χάριτας), Dumnezeu dăruiește:

  • alte haruri în locul acestor haruri (ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων)
  • a treia haruri în locul celei de a doua haruri (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων)
  • întotdeauna noi haruri în locul celor mai vechi haruri (αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων)
  • încă uneori diferite haruri (τοτὲ μὲν διαφερούσας)
  • dar alteori aceleași haruri din nou (τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς)

În comentariul său la Ioan 1: 16– 17, Sf. Ioan Gură de Aur a scris: 2

Și ce am primit? El a spus: „harul în locul harului”. Ce fel în loc de ce fel? Noul în locul celui vechi. Căci, așa cum a fost o neprihănire, există și o neprihănire: „După dreptate”, a spus el, „care este în Lege, fără vină” (Fil. 3: 6). Așa cum a existat o credință, există și o credință: „de la credință la credință” (Rom. 1:17). Așa cum a existat o adopție, există și o adopție: „Cui aparține adopția” (Rom. 9: 4). Așa cum a fost o slavă, există și o slavă: „Căci dacă ceea ce a fost înlăturat a fost slăvit, mult mai mult ceea ce a rămas este glorios” (2 Corinteni 3:11). Așa cum a existat o lege, există și o lege: „Căci legea Duhului vieții m-a făcut liber …” (Rom. 8: 2).

Τί δὲ ἐλάβομεν; Χάριν ἀντὶ χάριτος, φησίν. Ἀντὶ ποίας ποίαν; Ἀντὶ τῆς Παλαιᾶς τὴν Καινήν. Ὥσπερ γὰρ ἦν δικαιοσύνη, καὶ δικαιοσύνη · Κατὰ δικαιοσύνην γὰρ, φησὶ, τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος · καὶ πίστις, καὶ πίστις · Ἐκ πίστεως γὰρ εἰς πίστιν · καὶ υἱοθεσία, καὶ υἱοθεσία Ὧν ἡ υἱοθεσία, φησί · καὶ δόξα, καὶ δόξα · Εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ · καὶ νόμος, καὶ νόμος · Ὁ νόμος, γὰρ, ύύαα, φμαα o slujbă: „Al cui este slujba”, a spus el (Rom. 9: 4) și din nou: „Slujind lui Dumnezeu în Duh” (Fil. 3: 3).Așa cum a existat un legământ, există și un legământ: „Voi face cu voi un nou legământ, nu conform legământului pe care l-am făcut cu părinții voștri” (Ieremia 31:31). Așa cum a existat o sfințire, există și o sfințire. Așa cum a existat un botez, există și un botez. Așa cum a existat un sacrificiu, există și un sacrificiu. Așa cum a existat un templu, există și un templu. Așa cum a fost o circumcizie, există și o circumcizie. Și tot așa a existat un har și există și un har. Dar cuvintele, în primul caz, sunt folosite ca tipuri, în al doilea ca realități, păstrând același sunet, deși nu de sens. , Πνεύματι Θεῷ λατρεύοντες · καὶ διαθήκη, καὶ διαθήκη · Διαθήσομαι γὰρ ὑμῖν διαθήκη · καινὴν, οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν διεθέμην τοῖς πατράσιν ὑμῶν · καὶ ἁγιασμὸς, καὶ ἁγιασμός · καὶ βάπτισμα, καὶ βάπτισμα · καὶ θυσία, καὶ θυσία · καὶ ναὸς, καὶ ναός · καὶ περιτομὴ, καὶ περιτομή · οὕτω καὶ χάρις, καὶ χάρις. Ἀλλ „ἐκεῖνα μὲν ὡς τύποι, ταῦτα δὲ ὡς ἀλήθεια, ὁμωνυμίαν τινὰ, ἀλλ” οὐχὶ συνωνυμίαν φυλάττοντα ·

iv id = „9 1 p. 49–50
2 p. 92-96

Referințe

Ioan Gură de Aur (Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος). „Comentariu privind Sfântul Apostol Ioan și Evanghelist” (Ὑπόμνημα εἰς Τὸν Ἅγιον Ἰωάννην Τὸν Ἀπόστολον καὶ Εὐαγγελιστήν). Omilia 14 (Ὁμιλία ΙΔʹ). Patrologiæ Cursus Completus: Series Græca Prior. Ed. Migne, Jacques Paul. Vol. 59. Petit-Montrouge: Imprimerie Catholique, 1862.

Wilke, Christian Gottlob. Un Lexicon greco-englez al Noului Testament: Fiind Clavis Novi Testamenti de Grimm Wilke. Trans. Thayer, Joseph Henry. Ed. Grimm, Carl Ludwig Wilibald. Rev. ed. New York: American Book, 1889.

Răspuns

Versetele 1-18 din Ioan capitolul 1 pot fi citite ca un paragraf complet . În niciun moment, Ioan nu dezvăluie numele lui Isus în acest paragraf; mai degrabă, îl numește pur și simplu ” Cuvântul ” și ” Lumina. ” În secțiunea paragrafului în care se află versetul 16, mini-tema este har .

 πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας plērēs charitos kai alētheias "the Word became flesh . . . full of *grace* and truth," John tells us (v.14). 

Mai mult, după cum subliniați în întrebarea dvs.,

„… toți au primit har după har ” (v.16),

și

„. . . har și adevărul au fost realizate prin Isus Hristos ” (v.17).

O definiție scurtă, dar eficientă a harului (Gk. χάριτος / charitos ) este ” dragoste nemeritată în acțiune. ”

Observați că John folosește cuvintele complet (Gk. πλήρης / plērēs ) și plenitudine (Gk. πληρώματος / plērōmatos ) pentru a descrie harul, care este modul său de a spune că Isus este sursa unei surse nelimitate de har. Mai mult, harul precede adevărul, conform versetului 14. Această ordine a harului înainte adevăr este semnificativă, de asemenea, pentru că, potrivit Legii lui Moise, adevărul este toți au păcătuit încălcând Legea lui Dumnezeu (vezi Romani 3:23 și Iacov 2:10).

Dacă când Isus a intrat pe scenă el a condus cu adevărul, toate omenirea s-ar dovedi vinovată în calea încălcării legii. Cu toate acestea, Isus a condus cu har și a urmat cu adevăr . Cu alte cuvinte, Iisus, în plinătatea harului lui Dumnezeu, a venit să nu judece și să condamne lumea

” dar [astfel] încât lumea să poată fi salvată prin El ” (Ioan 3:17 NASB Actualizat).

Ce înseamnă, atunci, ” grație după grație „? Cuvintele complet și plinătatea ajută la răspunsul la întrebare. Expresia înseamnă că există har, iar apoi există mai mult har; este har îngrămădit har; este o sursă inepuizabilă de grație, disponibilă pentru noi 24/7. Sunt toate aceste lucruri și multe altele.

Altfel spus, nu va exista niciodată un moment în care fiecare dintre noi nu să aveți niciodată nevoie de harul lui Dumnezeu; sau pozitiv, fiecare dintre noi va avea întotdeauna nevoie de harul lui Dumnezeu (vezi, de exemplu, parabola lui Isus a talentelor din Matei 18:23 și urm. pentru o ilustrare excelentă a harului demonstrat și a harului reținut).

Unii credincioși privesc înapoi la experiența lor de conversie ca fiind punctul culminant al experienței lor a harului lui Dumnezeu în viața lor, iar acest lucru este perfect adecvat și lăudabil.După cum a spus John Newton în faimosul său imn, ” Amazing Grace , ”

Har uimitor! Ce dulce sunetul

A salvat un nenorocit ca mine!

Am fost odată pierdut, dar acum sunt găsit;

Am fost orb, dar acum văd.

„A fost harul care mi-a învățat inima să se teamă,

Și harul mi-a ușurat temerile;

Cât de prețioasă a apărut acel har

Ora în care am crezut prima dată.

Cu toate acestea, pe măsură ce ne maturizăm spiritual, mulți creștini consideră că experiența lor despre harul lui Dumnezeu devine și mai prețioasă pentru ei și încep să vadă că nu vor ” niciodată să depășească ” nevoia lor de harul lui Dumnezeu. Cu alte cuvinte, nu va veni niciodată un moment în experiența lor creștină când vor înceta să mai fie ” păcătoși mântuiți prin har. ”

Asta înseamnă, ” har după grație „, cel puțin parțial. Există harul prețios pe care îl experimentăm atunci când ne naștem din nou și

” a trecut din moarte în viață ” (Ioan 5:24).

Există, în plus, prețioasa har pe care o trăim noi

” creștem în harul și cunoașterea Domnului și Mântuitorului nostru Iisus Hristos ” (2 Petru 3:18).

Această creștere în har implică nu numai o apreciere mai profundă a harului lui Dumnezeu în viața noastră, dar și o creștere a modelării acelui har în viața altora. După cum John Newton a exprimat acest adevăr în al treilea vers din ” Amazing Grace „:

Prin multe pericole, osteneli și capcane,

Am venit deja;

„Această grație m-a adus în siguranță până acum,

Și harul mă va duce acasă.

În concluzie, nu va veni niciodată un moment în viața credincioșilor în Iisus Hristos când aceștia nu vor avea niciodată nevoie de o nouă infuzie a harului lui Dumnezeu. De fapt, experiența noastră de plinătate a vieții în Hristos poate fi descrisă drept har după har.

Răspuns

„Har peste harul „nu este traducerea corectă a lui χαριν αντι χαριτος aici.

Harul nu este cumva adăugat, ci mai degrabă harul Vechiului Testament este înlocuit – αντι înseamnă” în loc de „sau” în locul „, un schimb sau o succesiune. Luați în considerare comentariul lui Theophylact despre acest pasaj:

Am primit harul Noului Testament în locul har al vechii legi. Pentru că Vechiul Testament a devenit vechi și slab, în locul lui am primit Noul. De ce vorbește el despre „harul” Vechiului Testament? Pentru că evreii au fost adoptați prin har și acceptat ca fii. Căci este scris: „Nu pentru că ești numeroasă, ci te-am ales de dragul părinților tăi [cf. Deuteronomul 7:78]. „Evreii din vechime erau deci acceptați prin har, iar noi, prin har, cu siguranță am fost mântuiți.

Explicația Sfintei Evanghelii după Ioan (tr. din limba greacă, Chrysostom Press, 2007), p. 24

Răspuns

Implică abundență de haruri.

Ver. 16. Și din plinătatea Sa am primit cu toții; nu numai evrei, ci și toate națiunile. — Și har pentru har. 1 Poate fi tradusă har după har, după cum observă dl Blackwall, și aduce un exemplu paralel în greacă din Theognis, p. 164. Aceasta implică abundență de haruri și haruri mai mari sub noua lege a lui Hristos decât în timpul legea lui Moise; această expunere este confirmată de următorul verset. (Witham) — Înainte de venirea lui Mesia, toți oamenii aveau lumina rațiunii. Grecii aveau filosofia lor, evreii legea și profeții. Toate acestea au fost un har și o favoare acordate de Dumnezeu, autorul tuturor binelui. Dar de când cuvântul s-a făcut trup, Dumnezeu a făcut o nouă distribuție a harurilor. El a dat lumina credinței și a făcut să fie vestită Evanghelia mântuirii tuturor oamenilor; el a invitat toate națiunile la credința și cunoașterea adevărului. Astfel ne-a dat un har pentru altul; dar al doilea este infinit mai mare, mai excelent și mai abundent decât primul. Următorul verset pare să insinueze că evanghelistul înseamnă legea prin primul har și evanghelia prin al doilea. Comparați la fel Romani i. 17. Evreii erau conduși de credință în credință; prin credința în Dumnezeu și legea lui Moise, la credința Evangheliei, vestită de Hristos. (Calmet) – Sursă: ST.IOAN – Capitolul 1 | Haydock „s Catholic Bible Commentary, 1859 edition .


1. Ver. 16. Gratiam pro gratia, charin anti charitos, gratiam; so Job, (ii. 4.) pellem pro pelle, ie omnem pellem.

Răspuns

Este simplu …. Grație pentru grație … prima dată când am citit această Scriptură i-am spus Domnului că este ceva bun aici și vreau să conectez adâncimea Domnului, așa că ajută-mă lord.și după o cercetare amănunțită am aflat că în greacă harul pentru har înseamnă „anti” ca în contra .. Dar anti înseamnă și în locul lui .. așa că pot spune Antihrist, adică falsul Mesia imită adevăratul Mesia. Mesia fals în locul adevăratului Mesia. În timp ce cercetam încă, lordul mi-a dus mintea la o mare unde era un val greu. Apoi am văzut rostogolirea valului și lovește țărmul unul după altul, fără oprire. Și lordul a spus „așa este harul meu pentru copiii mei este. „harul care a mers în locul harului care a mers înainte în locul harului care a mers înainte și non-stop. cu alte cuvinte, harul lui Dumnezeu pentru tine este suficient, nu îl poți termina. primul care a plecat în locul altuia și exact așa .. Harul său este abundent … rămâne binecuvântat

Comentarii

  • Bine ați venit pe acest site ! Puteți beneficia de turul ‘ ‘ care explică modul în care funcționează. În mod ideal, motivele care depășesc opiniile sau interpretările noastre personale sunt: căutat. Dacă puteți cita o sursă pentru a vă susține punctele, ar fi bine. Oamenii care vin aici caută motive biblice și nu o experiență personală individuală ‘. Ma y harul lui Dumnezeu vă binecuvântează din plin în timp ce examinați scripturile, apoi aplicați acest lucru răspunsurilor dvs. aici.

Răspuns

entru cea mai bună înțelegere a predicii lui Pastor Iosif Prinț și bazată pe experiența mea de viață, „har după har” înseamnă multiplicarea harului. Harul se poate înmulți dacă credeți că un astfel de har vine de la Isus Hristos și îl recunoașteți în cuvinte rostite atât pentru voi înșivă, cât și pentru Dumnezeu în numele lui Isus Hristos.

Comentarii

  • Vă mulțumim pentru răspuns și bine ați venit în comunitate! Vă sugerez să adăugați mai mult sprijin raționamentului dvs. de ce ” har după grație ” înseamnă multiplicarea harului. Unde în Biblie vedeți asta? Unde elucidează pastorul Joseph Prince despre semnificația ” har după grație „? Ce, din experiența ta de viață, a aruncat lumină și asupra semnificației? Vă mulțumim anticipat și căutați participarea dvs. continuă la BHSE!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *