Acesta este contextul:

Nauiokas din Anthemis a spus că, deși un număr de startup-uri ar putea fi deja în faza „pe jumătate gravidă” , s-ar putea să fie bine dacă rămân în. „Cred că pentru multe dintre aceste companii care se află în acea fază intermediară, există o mulțime de pistă pentru a merge singură.”

sursă: http://www.bloomberg.com/news/articles/2016-09-06/why-fintech-startups-might-not-want-to-become-unicorns

Răspuns

Este o metaforă care este utilizată se referă la o fază de dezvoltare în care start-up-urile nu sunt încă pregătite să „livreze” (serviciul sau produsul) pentru care au fost înființate, dar ar trebui să-și continue activitatea.

Ați putea spune că sunt la jumătatea dezvoltării produsului sau serviciului lor.

Răspuns

Așa cum se explică în phrases.co.uk a fi pe jumătate însărcinată este o stare imposibilă. În articolul pe care l-ați menționat, vorbesc despre companii fintech care sunt bine finanțate de investitori individuali, astfel încât au evaluări ridicate, dar nu au planuri de venituri durabile pe termen lung. Această situație crește riscul, prin urmare este puțin probabil ca investitorii mai mari să investească. Asta este o jumătate de sarcină, deoarece aveți o companie care are o valoare ridicată, atât de costisitoare de investit, dar nu are o modalitate de a restitui investiția.

Dacă doriți investiții, riscul dvs. ar trebui să fie digerabil, ceea ce înseamnă că investitorii trebuie să aibă un raport de venituri probabil ridicat la costul investiției. Acest lucru poate fi asigurat de marje de profit uriașe sau de costuri de investiții mici. gravidă, deoarece au costuri ridicate și probabilități reduse de venit.

Comentarii

  • Ceea ce spuneți este corect, dar OP întreabă despre semnificația ultimului paragraf în care, după părerea mea, expresia este utilizată cu o nuanță diferită.
  • Ai dreptate, descifram utilizarea lui Sean Park ' în mijlocul textul. Vă mulțumim că ați corectat.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *