Luați în considerare situația în care vreau să abordez un străin pentru a cere indicații sau pentru a localiza toaleta etc. În limba engleză, acesta este pur și simplu Scuzați-mă pentru a atrage atenția celeilalte persoane. În germană, am fost întotdeauna învățat Entschuldigung sau mai formal Entschuldigen Sie mir bitte . Am văzut doar dativul versiune, dar această întrebare conexă utilizează acuzativul Entschuldigen Sie mich .

Care versiune a Excuse eu este cel mai adecvat sau obișnuit pentru a atrage atenția unui străin? Sunt corecte atât formele de acuzativ, cât și cele de dativ?

Răspuns

Cele mai comune pentru un adult sunt

  • Entschuldigung [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme? ]
  • Entschuldigen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

Stil superior:

  • Verzeihung [ , können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

  • Verzeihen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

și pentru un copil:

Hallo [, kannst du mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

»Entschuldigen Sie mir« is ungramatic (ca apel pentru a atrage atenția), »Entschuldigen Sie mich« nu este deloc folosit în acest context.

Răspuns

Ambele versiuni sunt greșite sau cel puțin neobișnuite în contextul dvs.

Entschuldigen Sie mir bitte ar fi cazul corect în acel context special, deoarece ați putea continua propoziția ca , dass ich Sie störe și apoi dvs. nevoie de dativ.

Dar, în mod normal, când te adresezi cuiva, omiți complet pronumele:

Entschuldigen Sie bitte este modul normal de a spune acest lucru.

Celălalt caz Entschuldigen Sie mich bitte este, de asemenea, destul de frecvent în Germania, dar înseamnă ceva diferit:

Dacă vă aflați într-o întâlnire sau discutați cu cineva și dvs. trebuie să plecați (fie pentru o perioadă scurtă de timp, fie că mergeți la toaletă sau plecați complet), apoi folosiți acea frază pentru a spune că vă pare rău că întrerupeți întâlnirea / discuția. Acest lucru este adesea folosit și dacă întrerupeți doar pentru că trebuie să ridicați telefonul în timp ce cineva „foarte important” vă sună.

Răspuns scurt:

Entschuldigen Sie mir bitte – incorect sau cel puțin neobișnuit

Entschuldigen Sie bitte – cereți atenție cuiva

Entschuldigen Sie mich bitte – îți pare rău că ți-ai luat atenția de la acea persoană (pleacă, ridică un telefon etc.)

Comentarii

  • " Entschuldigen Sie mir bitte " este atât de neobișnuit, nici măcar nu l-aș menționa aici pentru că mă tem că cineva l-ar folosi vreodată din greșeală. Mai ales nu ca prima apariție.
  • A fost menționată în întrebare, așa că cred că răspunsul ar trebui să spună ceva despre asta.
  • " Entschuldigen sie mir bitte die Stoerung " nu este deloc neobișnuit de unde I ' m.
  • Acest lucru poate fi o întrebare stupidă, dar din moment ce " Entschuldigen Sie " se traduce literalmente în " , " există un mod de a spune " Iartă-mă " dacă ' te strecori pe lângă o persoană într-un spațiu restrâns sau așa ceva? Sau pur și simplu folosiți " Entschuldigen Sie bitte "?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *