Matei 2:23 NVI
și a plecat și a locuit într-un oraș numit Nazaret. Așa s-a împlinit ceea ce s-a spus prin intermediul profeților, că va fi numit nazarinean.
Din ce cercetări am făcut, nu pare că dintre profeții care sunt consemnați în vechiul testament au spus acest lucru sau ceva similar. Chiar și apocrifa nu pare să facă trimitere la această profeție.
Și mai îngrijorător este Matei spunând că profeții, la plural, au prezis acest lucru, făcând și mai supărător faptul că astăzi nu este scris nicăieri în canon. La ce se referea Matei aici?
Comentarii
- De asemenea, mai precis – de ce secta nazarenenilor (cum a fost Samson) este combinată cu o locație geografică?
- Nazaretul este un loc și nu are nimic de-a face cu a fi un nazarit. Ați fi nazareeni dacă ați veni din Nazaret nu nazarit, două lucruri complet diferite.
- @zurc poate, dar Matthew le leagă clar pe cele două? Nu ‘ este?
- Acest articol menționează numeroase exemple ale acestei probleme (Noul Testament citând scripturi pe care nu le putem găsi), și furnizează citate despre părintele bisericii timpurii despre această problemă și au rezolvat-o. Resursă utilă, am simțit că merită un comentariu, deși nu un răspuns complet.
Răspuns
Răspunsul meu vine din acest articol despre profeția Vechiului Testament despre Iisus din Nazaret .
Practic afirmă că nu există nicio referință directă din Vechiul Testament la Nazaret. Articolul postulează două explicații:
1) A fost o referință că Isus ar fi disprețuit.
El spune „profeți” plural. S-ar putea ca Matei să se refere la mai multe referințe din Vechiul Testament la caracterul disprețuit al lui Isus (adică Psalmul 22: 6, 13; 69:10; Isaia 49: 7; 53: 3; Mica 5: 1). Nazaret deținea garnizoana romană pentru zonele de nord ale Galileii.1 Prin urmare, evreii ar avea puțin de-a face cu acest loc și l-au disprețuit în mare măsură
2) Ar putea fi un joc de cuvinte pentru cuvântul ebraic pentru ramură.
ar putea exista un joc de cuvinte la care se referea Matei. În Isaia 11: 1 se spune: „Atunci o lăstare va izvorî din tulpina lui Isai și o ramură din rădăcinile sale va da roade”. În ebraică, cuvântul pentru „ramură” este netzer, „NZR”, care litere sunt incluse în NaZaReth.
Comentarii
- ” În ebraică, cuvântul pentru ” ramură ” este netzer, ” NZR ” care litere sunt incluse în NaZaReth. ” Argumentul dvs. care încearcă să conecteze netzer cu Nazaret nu are fundament în cuvântul ebraic netzer. Citirea dvs. Matei 2.23 în Isaia 11: 1 când nu există un astfel de verset (El va fi numit nazarean) nicăieri în Biblia ebraică !!!
- @YochananMauritzHummasti De fapt, Matei nu spune nimic despre niciun verset sau scriptură , doar că profeții au prezis (” au declarat „) că Mesia va fi numit nazarinean. Profeții nu sunt ‘ doar în Scripturi, ci au profețit altfel: știm acest lucru din Scripturi. De asemenea, chiar și în Talmud, ele parafrazează Scriptura ca și cum ar fi o citație tot timpul, presupunând că cititorul cunoaște pasajul sau pasajele în cauză și modul în care parafraza respectivă este o lectură relevantă a pasajului. De asemenea, Nazaret este doar o formă feminizată a cuvântului nezter, indicând un nume de loc.
Răspuns
Unele cred că Samson a fost un tip de Mesia pentru că a fost un nazarit (unul consacrat lui Dumnezeu – נָזִר nazir) pentru întreaga sa viață.
Iată, vei concepe și vei naște un fiu. Așadar, nu beți nici vin, nici băutură tari și nu mâncați nimic necurat, pentru că copilul va fi nazireu pentru Dumnezeu de la pântece până în ziua morții sale. ”(Judecătorii 13: 7, ESV)
Dar aceasta nu este singura carte profetică care se leagă de tema nazariteană a lui Mesia. Același cuvânt ebraic „nazir” este folosit (pus deoparte) cu referire la Iosif, care era și un tip de Mesia.
Binecuvântările tatălui tău sunt puternic dincolo de binecuvântările părinților mei, până la recompensele dealurilor veșnice. Fie ca ei să fie pe capul lui Iosif și pe fruntea celui care a fost pus deoparte (נָזִר nazir) de la frații săi .(Geneza 49:26, ESV – paranteze ebraică originală)
Prin urmare, atât de către judecători, cât și de Geneza care se joacă pe tema „nazir” se poate spune că profeții au prezis că Mesia va fi numit nazarit.
Potrivit lui Alfred Edersheim, există chiar o tradiție evreiască antică care pare să recunoască această așteptare mesianică a nazirului:
vechea tradiție evreiască, referindu-se la binecuvântarea rostită lui Dan (Gen. xlix. 17, 18), aplică această adăugire: „Am așteptat mântuirea Ta, Iehova”, prin Samson Danitul, pentru Mesia. ( Alfred Edresheim, Biblia Istoria Vechiului Testament )
Această viziune pare, de asemenea, să aibă a fost ținut de John Calvin, aici .
Comentarii
- Cred că este mai aproape de adevăr. cuvântul Septuaginta pentru Nazarit fiind motivul meu pentru care cred acest lucru.
Răspuns
Cuvântul rădăcină pentru Nazaret și Nazirene sunt asemănătoare atât în ebraică, cât și în greacă. NeTseR-ul ebraic este folosit cel mai probabil ca un joc de cuvinte în ebraică, care este citit de la dreapta la stânga (Resh-Tsade-Nun: Strong „s H5342) înseamnă un” descendent figurativ „. Traducerea directă a acestuia este” Sprout, Trage, ramură „care se folosea în Isaia 11: 1 – referindu-se la Mesiah (Mesia), dar și la 14:19, 60.21, Dan 11: 7. NeTseR este, de asemenea, cuvântul rădăcină pentru Nazereth, astfel încât în ebraică cuvântul joc ar fi evident.
Evanghelia lui Matei a fost scrisă în ebraică, atribuită părintelui apostolic Papias (Papias, 150-170 e.n. Eusebius, Eccl. Hist. 3:39) și Părinții bisericii, Ireneus (Ireneus, 170 CE, Împotriva ereziilor 3: 1), Origine (Origen circa 210 CE, citat de Eusebius, Eccl. Hist. 6:25). Știind acest lucru, ne imaginăm că a existat un joc de cuvinte, caracteristic în ebraică, în Matt. 2:23 „Au fost Yeshua (Isus)” … a venit într-un oraș „NaTseReTh” (ramură mică) … ”,„ … Vorbit de profeți … ”,„ … s-ar numi un „NeTseR” (ramură). Grecescul „Nazoraios” (Strong „s G3480, tradus Nazarene în engleză, ar fi fost Resh-Zayin-Nun în ebraică, vezi Amos 2: 11,12, dar Nazoraios ar fi putut fi cea mai apropiată traducere în greacă pentru a păstra jocul de cuvinte ebraic. Înseamnă un nazireu; cel care face un jurământ nazireu. Cu toate acestea, știm că Yeshuah (Iisus) nu a făcut niciodată un jurământ nazarit, deoarece știm că a băut vin, care este interzis oricărui nazireu. În plus, nu există nicăieri în profeții care vorbesc despre Mashiach ca fiind nazarit, ceea ce este contrar evangheliei lui Mathews.
Pe de altă parte, un alt cuvânt ebraic pentru „ramură” este TsaMaCh, (Chet-Mem-Tsade în ebraic, puternic ”s H6780), vezi; Ier. 23: 5, 33:15, Zah. 3: 8, 6: 12 – toate referințele clare la Mesiah, dar găsite și în Isa 4: 2, 61:11, Ezech. 16: 7 , 17: 9,10, Os. 8: 7, Psalmul 65:11.
Deci, tema „Ramura” se referă la Meshiach, NeTseR în Matei 2:23, TsaMaCh în Ier 23: 5, 33:15, Zech 3: 8, 6:12, toate referindu-se la Yeshua Mashiach, au fost rostite și de profeți Împlinind Evanghelia lui Mathew. Astfel întreaga declarație din Matei 2:23 este îndeplinită, dar numai dacă presupunem un joc de cuvinte ebraice într-o Evanghelie Matei originală ebraică.
Răspuns
Și s-a dus și a locuit într-un oraș numit Nazaret, pentru ca ceea ce s-a spus de profeți să se împlinească, ca să fie numit nazarinean. (Matei 2:23) [ESV]
În cartea sa, Barney Kasdan afirmă că Matthew folosește un midrash, care este „ un act interpretativ , căutând răspunsuri la întrebări religioase (atât practice, cât și teologice) prin stabilirea sensului cuvintelor Torei. „ 1
În contextul lui Matei și al altor versete similare, aceasta ar fi mai degrabă o abordare midrashică , o aplicație largă derivată din anumite biblice declarații. Nu este faptul că Matei ignoră faptul că nu există un astfel de verset care să menționeze în mod specific Natzeret. Dar, într-un mod semitic bun, el folosește o aplicație sermonică la multe dintre evenimentele înregistrate în viața lui Yeshua. În acest caz, orice evreu educat ar înțelege legătura dintre orașul Natzeret și Mashiach . Numele orașului este, de fapt, derivat din cuvântul ebraic pentru „ramură”, care ar aminti un termen comun pentru Mesia însuși (cf. Isaia 11: 1 , Zaharia 6:12 , precum și sinonimul „tzemach” găsit în Ieremia 23: 5 și Tractate Berachot 2.5)
2
Midrash-ul lui Matei ar fi numit aggadah care interpretează narațiunea biblică, explorând întrebări de etică sau teologie sau creând omilii și parabole pe baza textului. „ 3
Ce subliniază Matei este un joc bun de cuvinte pe care Netzer (Sucursala) le locuiește acum în orașul numit Natzeret (Sucursală). În mintea sa, aceasta este o împlinire perfectă midrashică a acestui concept care este într-adevăr menționat de mai mulți scriitori ai Tanakh (observați pluralul „profeți” în versetul 23). În loc să fie o contradicție sau o greșeală, acest verset subliniază de fapt calificările mesianice ale lui Yeshua într-un mod în care mulți evreii din secolul I (și moderni) ar aprecia.
4
Of cele trei pasaje citate, conexiunea lingvistică directă cu Nazaretul este prezentă numai în Isaia unde „ramură” este נֵצֶר , netser :
Isaia 11: 1
Va ieși o lăstare din butucul lui Isai și o ramură din rădăcinile sale va aduce roade. (ESV)
Și va ieși o toiagă din rădăcina lui Isai și o floare va ieși din rădăcină: (LXX)
„Ramură „în Ieremia și Zaharia este צֶמַח tsemach :
Ieremia 23: 5:
„Iată, vin zilele, zice Domnul, când voi ridica pentru David o ramură dreaptă, și va domni ca rege și va purta cu înțelepciune și va executa dreptate și dreptate în teren. (ESV) Iată, vin zilele, spune Domnul, când voi ridica lui David o ramură dreaptă, și un rege va domni și va înțelege și va executa judecata și dreptatea pe pământ. (LXX)Zaharia 6:12
Și spune-i: „Așa spune DOMNUL oștirilor:„ Iată, omul al cărui nume este Ramura, căci se va ramifica din locul său, și va zidi templul Domnului. (ESV)
și îi vei spune: Așa vorbește Domnul Atotputernic; Iată omul al cărui nume este Ramura; și va răsări din tulpina lui și va zidi casa Domnului. (LXX)
Pentru ca utilizarea profeților (plural) a lui Matei să fie exactă, cei doi termeni ebraici trebuie să fie combinați așa cum i se aplică lui Isus. Aceasta este o interpretare validă, sau aggadah , deoarece pasajul din Isaia și Ieremia este considerat mesianic . Chiar dacă așteptarea mesianică din acel moment a fost pentru doi mesiași, Mesia ben David și Mesia ben Iosif , ambii Isaia (rădăcina lui Isai) și Ieremia (David, o ramură dreaptă) indică Mesia Davidic. Prin urmare, Matei are dreptate când folosește profeți (plural).
Citând Scriptura pentru a arăta cum Isus a îndeplinit calificările Mesiei Davidice. , Matei începe cu strămoșii (Capitolul 1) și apoi indică trei locații fizice:
- Betleemul: locul de naștere era orașul lui Isai (2: 5-6)
- Egiptul: a fugit din Betleem, astfel încât să poată fi chemat din Egipt (2:15)
- Nazaret: o ramură de la rădăcina o f Isai (2:23)
Ramura, „ netser ”, este importantă pentru a explica de ce Mesia Davidic ar fi numit nazarinean, adică , Iisus din Nazaret și nu, de exemplu, Iisus din Betleem, locul de naștere al lui Mesia. Luați în considerare, de asemenea, modul în care toate întrebările sau îndoielile ridicate de genealogia din capitolul 1 au răspuns prin identificarea lui Isus atât ca cuibul lui Isai, cât și ca tsemach al lui David. Cu alte cuvinte, locațiile, și în special Nazaretul, sunt dovada că Isus este un descendent al lui Isai.
Ioan confirmă că nimeni nu se aștepta ca filiala să fie din Nazaret:
Natanael i-a spus: „Poate ieși ceva bun din Nazaret? ” Philip i-a zis: „Vino și vezi”. (Ioan 1:46)
Una dintre calificările lui Mesia era să se nască la Betleem. Midrash-ul lui Matei se adresează unei calificări trecute cu vederea pentru Mesia: să fie numit נֵצֶר netser așa cum afirmă clar Isaia. Deci, după ce și-a afirmat strămoșii (capitolul 1) și locul de naștere și a ieșit din Egipt, după cum a prezis profeții, Matei explică de ce Mesia Davidic nu va fi numit nici de orașul nașterii Sale, nici de strămoșii Săi.
Ca problemă periferică, iudaismul nu recunoaște pasajul din Zaharia ca fiind mesianic. Comentând despre Zaharia, Ehud Ben Zvi notează:
Ne-am aștepta ca regele să fie încoronat, dar numai marele preot Iosua este Ibn Ezra, Radak. , Rashi și alții consideră că Zorobabel este ramura și persoana pentru care a fost destinată cealaltă coroană. Targum, însă, reflectă o înțelegere diferită: „Și vei lua argint și aur și vei face o coroană mare și o vei așeza pe ea capul lui Iosua, fiul lui Iehozadak, marele preot.Și îi vei vorbi spunând: „Așa vorbește Domnul oștirilor, zicând: iată că omul al cărui nume este Uns va fi descoperit și va fi înviat și va zidi templul Domnului.” „
5
Totuși, Matei ar fi putut vedea acest pasaj ca fiind predictiv pentru Mesia. Omul al cărui nume este Uns (adică „Hristos”) va fi ridicat și va construi templul Domnului; adică trupul Său:
18 Deci iudeii i-au spus: „Ce semn ne arăți că facem aceste lucruri?” 19 Isus le-a răspuns: „Distrugeți acest templu și în trei zile îl voi ridica”. 20 Iudeii au spus atunci: „A fost nevoie de patruzeci și șase de ani pentru a construi acest templu și îl vei ridica în trei zile?” 21 Dar el vorbea despre templul trupului său. 22 Prin urmare, când a fost înviat din morți, ucenicii săi și-au amintit că a spus acest lucru și au crezut Scriptura și cuvântul pe care îl rostise Isus. (Ioan 2)
Scriptura la care se referă Ioan este în Zaharia.
Note:
1. Învățătura mea evreiască
2. Barney Kasdan, Matthew Presents Yeshua, King Messiah , Lederer Books, 2011 , p. 25
3. Învățătura mea evreiască
4. Kasdan., p. 26
5. Ehud Ben Zvi, The Jewish Study Bible , editat de Adele Berlin și Marc Zvi Brettler, Oxford University Press, 2004, p. 1256
Răspuns
Matei 2:23 este singura referință biblică la Isus ca nazarenean. Aceasta spune că aceasta a fost împlinirea unei profeții, dar nu există niciun text vechi testament sau apocrif care să menționeze nazareni. Cu toate acestea, există un alt eu o referință îngrijorătoare care pare să sugereze, de asemenea, că termenul nu a fost folosit doar pentru a se referi la locuitorii satului Nazaret din Galileea.
Fapte 24: 5 Tertullus se referă la Pavel ca un conducător al sectei nazarineanilor:
Căci l-am găsit pe acest om un om pestilent și un mutant de sediție între toți evreii din întreaga lume și un conducător al sectei nazarineanilor:
Faptele 24: 5 nu trebuie acceptate ca istoric de încredere pentru a fi de interes aici, deoarece utilizarea termenului în Fapte arată că cel puțin până la sfârșitul primului secol trebuie să fi existat o sectă cu acel nume.
Aproape toți cercetătorii critici spun că Evanghelia lui Matei s-a bazat în mod substanțial pe Evanghelia lui Marcu, astfel încât autorul Matei știa din mai multe referințe din Evanghelia lui Marcu că Iisus era din Nazaret. Însă acestui autor i s-a părut utilă legarea lui Nazaret de a fi „numit nazarinean”. Interpretarea acestui lucru depinde de faptul dacă secta la care se referă Faptele Apostolilor 24: 5 a apărut doar în cele aproximativ două decenii care au trecut între paternitatea lui Matei și cea a Fapte sau dacă a existat deja o sectă nazarenă de care autorul lui Matei era conștient.
Dacă nu a existat nici un text din Vechiul Testament sau apocrif în care s-a profețit că Mesia va fi nazarinean, autorul lui Matei trebuie să fi avut alte motive pentru a atrage atenția asupra lui Iisus ca nazarenean. În opinia mea, Faptele Apostolilor 24: 5 oferă acest motiv, chiar dacă este obscur. În primul secol, a existat o sectă a nazarineanilor din care Isus ar fi văzut ca lider.
Notă: nazarenii nu trebuie confundați cu naziștii , cum ar fi Samson. Cu siguranță, este greu să ne imaginăm fie pe Iisus, fie pe Pavel, că au respectat ritualurile și legile care se aplicau nazaritenilor.
Răspuns
Aș vrea îmi place să adaug un pic mai multe detalii la răspunsul lui Mike. Samson a fost cel despre care spune Biblia:
Iată, vei concepe și vei naște un fiu. Deci, atunci nu beți nici vin, nici băutură tari și nu mâncați nimic necurat, pentru că copilul va fi nazireu pentru Dumnezeu de la pântece până în ziua morții sale. ”(Judecătorii 13: 7, ESV).
Există mai multe versuri care au dublă aplicare – se referă la Isus și la o altă persoană.
Câteva exemple:
- Israel și Iisus:
Osea 11: 1 „Când Israel era copil, atunci l-am iubit și l-am chemat pe fiul Meu din Egipt.
Aceasta se referă în mod clar la eliberarea israeliților din Egipt, dar a fost aplicată lui Isus
Matei 2:15 Și a fost acolo până la moartea lui Irod, ca să se împlinească ceea ce a fost spus de Domnul de către profet, spunând: „Din Egipt am chemat pe Fiul Meu.”
-
Solomon și Iisus: Psalmul 72 – David a cântat acest Psalm ca o rugăciune pentru Solomon, dar se aplică mai mult lui Isus decât lui Solomon
-
Fiul lui Isaia și Isus: Isaia 7: 14-17 – Acest lucru este foarte clar când vedem Isaia 8: 3-8:
Și m-am dus la profeteasă, ea a rămas însărcinată și a născut un fiu. Atunci Domnul mi-a spus: „Cheamă-i numele Mahershalalhashbaz. Căci înainte ca copilul să aibă cunoștință de a plânge „ Tatăl meu ”și„ Mama mea ”, bogățiile Damascului și prada Samariei vor fi dus la regele Asiriei ”. Domnul mi-a vorbit și mie din nou, spunând: „În măsura în care acest popor refuză apele din Shiloah care curg încet și se bucură de Rezin și de fiul lui Remalia, acum, iată că Domnul aduce asupra lor apele râului, puternice și mulți, chiar regele Asiriei și toată slava lui; și el va urca peste toate canalele sale și va trece peste toate malurile sale. Și va trece prin Iuda; va revărsa și va trece, va ajunge până la gât . Și întinderea aripilor sale va umple lățimea țării tale, O Immanuel . ”
Toți acești oameni au câteva asemănări:
- S-a prezis nașterea lor
- Toți erau bărbați
- Mulți dintre ei erau tipuri de Hristos.
Rezumat:
- Issac – fiu promis, tatăl sacrificat fiu : tip de Tată ceresc care își sacrifică Fiul
- Samson – fiu promis, judecător și salvator: Isus – a promis Fiul, Judecătorul și Mântuitorul
- Solomon – nașterea prezisă, fiul lui David, rege drept: Iisus – Nașterea prezisă, Fiul lui David, rege neprihănit
- Fiul lui Isaia – numit Immanuel: Isus l-a numit și pe Immanuel
Răspuns
Cred că o parte din dificultățile de a găsi la ce se referă acest lucru sunt that:
-
Se pare că este o parafrază și nu o citată directă.
-
Se pare că există mai multe cuvinte ebraice care ar putea fi asociat cu cuvântul grecesc Ναζωραῖος ( Nazooraios ) – Nazarene (există o discuție despre acest aici )
Unii Părinți ai Bisericii asociază grecescul Ναζωραῖος ( Nazooraios ) cu rădăcinile ebraice נצר și / sau נזר. Aceste cuvinte au mai multe vocalizări:
נֵ֫צֶר [ neser ] – ” rădăcină ” sau ” ramură ” tradus ” floare ” în Septuaginta
נָצַר [ naser ] – ” urmăriți „, ” protejați ” , ” conservă „, etc.
נָזַר [ nazar ] – ” consacrați ” sau ” separați-vă ”
נָזִיר [ nazir ] – unul consacrat (adică sfânt)
Atât Ieronim ( Comentariu la Matei ), cât și Chiril al Alexandriei ( Fragment 16 ) a văzut ” Nazorene ” referindu-se la neser (rădăcină / ramură / floare), care apare în Isaia:
Isaia 11: 1 (RSV)
Va apărea un lăstar din butucul lui Jesse și o ramură [נֵ֫צֶר] să crească din rădăcinile sale.
Isaia 11: 1 (Brenton LXX)
Și va ieși o toiagă din rădăcina lui Isai și va înflori [ἄνθος / נֵ֫צֶר] ieșiți din rădăcina sa.
Ambele, împreună cu Chromatius ( Tractate on Matthew VII.2), permit, de asemenea, că s-ar putea referi și la nazir , în sensul ” sfânt „, în legătură cu Nazoriți [נָזִיר], în Cartea Numerelor.
Ioan Gură de Aur are o înțelegere complet diferită și presupune că profeția originală se pierde:
Și ce fel de profet a spus asta? Nu fiți curioși și nici excesivi. Căci multe dintre scrierile profetice s-au pierdut; iar acesta poate vedea din istoria Cronicilor [2 Cronici 9:29] Pentru că a fost neglijent și a căzut continuu în nelegiuire, unii au suferit să piară, alții i-au ars și tăiați în bucăți. Ultimul fapt îl relatează Ieremia [36:23] pe primul, cel care a compus a patra carte a Regilor [LXX; 2 Regi în MT], spunând, că după [22: 8] mult timp, cartea Deuteronom a fost greu găsită, îngropată undeva și pierdută. Dar dacă, atunci când nu exista niciun barbar acolo, și-au trădat cărțile, cu atât mai mult când barbarii le-au depășit.Căci în ceea ce privește faptul că profetul a prezis-o, apostolii înșiși în multe locuri Îl numesc nazarinean [Fapte 3: 6,22; 4: 10; 6: 14].
Răspuns
Chiar ai două întrebări, cred că cea de a fi „nazarene” este drăguță bine răspuns mai sus, dar nimeni nu a discutat corect de ce a fost folosit cuvântul „profeți”.
Aceasta a fost nomenclatura din biserica timpurie pentru „celelalte” cărți, în afară de Tora (primele cinci cărți din Biblie).
Vedem acest lucru de la Isus:
[Mat 22:40 NKJV] 40 „De aceste două porunci atârnă toate Legea și Profeții . „
„ Legea ”este Tora,„ Profeții ”sunt poezia și tanakh-ul, precum și cărțile de profeție literală, precum Isaia, Ezechiel, Daniel, etc
Pavel se referă și la scriptura Septuagintă în acest fel:
[Act 28:23 NKJV] 23 Deci, când l-au desemnat o zi, mulți au venit la el la adăpostul [său], căruia i-a explicat și a mărturisit solemn despre împărăția lui Dumnezeu, convingându-i cu privire la Isus atât din Legea lui Moise și a profeților , de dimineață până seara.
„Legea” și „Profeții” reprezintă întregul Vechi Testament. „Profeții” din această referință se referă probabil la Judecătorii 13: 7, iar grecul Septuagintei arată cu adevărat acest lucru.
Când scriitorul lui Matei a înregistrat acest lucru, El a folosit acest cuvânt grecesc:
Ναζαρά
LXX folosește acest lucru pentru nazarit:
ναζιραῗον
Ei nu sunt „T exact la fel, dar cred că este originea atât a profeției, cât și a cuvântului grecesc pe care le-a folosit Matei. Din păcate, atât în Septuaginta (și chiar în traducerea masoretică) nu este o traducerea unui concept, este „o transliterare a ebraicii în greacă și apoi în greacă în engleză.
O notă interesantă – traducătorii Torei nu au transliterat Nazir în greacă. Mai târziu, traducătorii cărții Judecătorilor (sau un alt grup de cărturari) au decis să o translitereze în cartea Judecătorilor.
Cred că cărturarii care au făcut HNV (versiunea în nume ebraice) au înțeles acest lucru și au le-a redat după cum urmează:
[Jdg 16:17 HNV] 17 El i-a spus din toată inima și i-a spus: „Nu a venit vreodată nici un aparat de ras. pe capul meu; căci am fost un Nazir pentru Dumnezeu din pântecele mamei mele. Dacă sunt bărbierit, atunci puterea mea va pleca de la mine și voi deveni slab și voi fi ca orice alt om. „
[Mat 2:23 HNV] 23 și a venit și a locuit într-un oraș numit Natzeret ; ca să se poată împlini ceea ce a fost rostit prin profeți: „El va fi numit Natzri .”
Răspuns
Dacă profețesc că o persoană va fi numită „Plank”, folosind-o ca idiom pentru a însemna că „va fi„ prost ”, iar apoi cineva îl numește„ board ”, care înseamnă și„ prost „, iar altul confirmă că este pur și simplu” prost „, sensul este același (îmi pare rău pentru exemplul sărac, dar încerc să mă gândesc la cuvinte care implică același sens).
de asemenea, există multe cuvinte în orice limbă care înseamnă același lucru. Și ebraica iubește să folosească jocul de cuvinte și să conecteze cuvinte similare care sună. Mosshiach nu era „o ramură” literală în ceea ce privește moleculele ound în lemnul unui copac; cuvântul este folosit ca idiom pentru a însemna ceva – un rol, o ungere, o chemare, ca multe pilde pe care le-a spus Y „shua care folosea lucruri naturale, de exemplu sămânță, pentru a descrie ceva despre care se învață. Mai departe: ar fi existat mai mult de un profet profețind același lucru, deoarece Dumnezeu a lăsat mereu să fie martori.
Așa cum apostolii citează din cărțile pe care nu le avem astăzi, adevărul este: avem destule ca statele Mosshiach să fie o ramură / rădăcină / împușcare etc., chiar dacă cuvinte diferite sunt נצרי (Nazari) înseamnă „ramură mică”, este încă ramură! Apostolii au parafrazat adesea și s-au jucat pe cuvinte. Un exemplu mai bun ca exemplul meu „scândură / scândură” de mai sus sunt numeroasele cuvinte pentru drepți folosite în ebraică, dar conceptul este în continuare același: persoana este dreaptă, bună, fără reproș, etc. Există multe exemple în fiecare limbă. Conceptul este același! El este o ramură, indiferent dacă este folosit cuvântul crenguță sau buturug. Adevărul este: El este toate acestea, deoarece mulți profeți au încercat să descrie ceea ce au văzut în propriile lor cuvinte. Shavua tov!
Răspuns
Nazaretul este un loc și nu are nimic de-a face cu a fi un nazarit. Ai fi nazareen dacă ai veni din Nazaret nu nazarit, două lucruri complet diferite. Un nazir este cel care se abține de la vin, struguri și produsele din vița de vie; un nazir nu își tunde părul și nu intră în contact cu morții. În mod clar, Yeshki (Iisus sau Y „shua sau orice alt nume ar dori să numească acel fals profet) nu a devenit nazarit, deoarece a băut vin și a intrat în contact cu morții. Mai mult, o persoană ia jurământul unui nazir atunci când este martor sau este martor al actului de adulter, motiv pentru care trecerea nazirului în Tora este juxtapusă la trecerea sotahului. În orice caz, Yeshki nu a îndeplinit jurământul unui nazir, deoarece nu și-a ras capul. și să ofere un sacrificiu când ar fi devenit nazir. Pe de altă parte, dacă Matei spune că profeții (plural) l-au numit pe Moshiach (Mesia) nazarinean, atunci ar fi trebuit să prezică un oraș care nu exista în (Netzaret era puțin mai mult decât un sat pe vremea lui Yeshki și era o garnizoană romană.) Nicăieri Biblia evreiască (TaNaK) nu se referă la Moshiach (Mesia) ca nazir! Autorul lui Matei pur și simplu a alcătuit un „citat inexistent” din Biblia evreiască. Există multe alte cazuri ale lui este un tip de referință la Tanak găsit în scripturile Xtian pentru care nu există passukim (versuri) existente în Tanak!
Răspuns
Uau, chiar ești confuz.
În primul rând, când Brit Chadasha (Noul Testament) ) a fost tradus din aramaică în greacă, cărturarii au tradus greșit singularul navi pentru pluralul veviim. Matei a spus de fapt în aramaică: „… așa cum a fost prezis de profet …” – singular. Cine a fost profetul. În ebraică toată lumea știe că „profetul” se referă la Yeshayahu – Isaia. Și Mattityahu (Matei) se referă la Isaia 11: 1-3. Rețineți că „netzer” înseamnă rădăcină și ramură.
Aveți dreptate că Netzari (nazarineanul) nu are nimic de-a face cu o locație fizică, ci de fapt indică poetic spre spiritual. Deci, ce a spus Isaia?
1 „O împușcătură (netzer) va ieși din butucul lui Isai; din rădăcinile sale un (netzer) Ramura va da roade. 2 Duhul lui YHWH va sta pe el – Duhul înțelepciunii și al înțelegerii, Duhul sfatului și al puterii, Duhul cunoașterii și fricii lui YHWH.3 și se va bucura de frică. El nu va judeca după ceea ce vede cu ochii sau va decide după ce aude cu urechile;
Isaia vorbește despre acest Netzer care are începuturi umile în „butucul” lui Isai – a fost tăiat (oprit), dar a apărut această mică mișcare care s-ar ramifica în cele din urmă pentru a cuprinde întregul pământ cu gloria lui YHWH.
În timp ce Netzarit (Nazaret) înseamnă „Orașul ramurii”, de fapt nu are nimic de-a face cu ceea ce vorbește Mattityahu.
Acesta este un exemplu de înțelegere pierdută, traducere greșită și interpretare greșită din cauza dependenței de traducerile grecești ale arameului original.
Comentarii
- ‘ sunt confuz împreună cu orice cititor care nu este un erudit \ ebraic grec
- Puteți da câteva referințe la unele alte persoane care susțin că ‘ Nazarene ‘ este o traducere greșită a cuvântului pentru ‘ / sucursală ‘? Amintiți-vă, de asemenea, ideea că NT a fost scris inițial în aramaică este foarte mult o poziție minoritară, dar aceasta ar putea fi o dovadă în cazul în care ar fi argumentat bine.
- Bine ați venit pe site! Acest lucru nu ‘ are prea mult de-a face cu răspunsul dvs., dar consider că împărtășirea următoarelor tendințe îi ajută pe noii vizitatori să evite greșirea scopului acestui site. Sper să văd mai multe de la tine! Când aveți o șansă, consultați Cum suntem diferiți de alte site-uri? și Ce face ca un bun să fie acceptat răspundeți?
- „Uau, ești confuz.” – Sfat – nu începeți răspunsul așa.
Răspuns
Nazar și Neser sunt două diferite cuvinte și Matei era un om de scrisori, un funcționar, sugerând că ar fi arătat cu greu la Nazar ca Neser și traducerea Codexului de la Alep stabilește că el însemna Nazar în Nazorim. (adică cel consacrat)
Cuvintele lui Yehoshuah indică faptul că el a fost Ebvion, iar nazorimii au fost Ebvion, iar principiile sale de scufundare și abandonarea bogăției ca un precursor al îndeplinirii consacrării sugerează că a promovat căile din Ebvion. De fapt, el a declarat că Împărăția Cerurilor era pentru Ebvion (adicăsăracii) și în Fapte, următorii imediați ai lui Mesia sunt văzuți primind roadele pocăinței și folosind acest lucru pentru a stabili comune Ebvion și Pavel a fost numit lider al nazorimilor.
Comentarii
- Este ‘ foarte dificil de înțeles ce spune acest lucru. Poate ați putea să-l împărțiți în propoziții mai scurte și să definiți unii dintre termenii dvs. cu majuscule (de exemplu Ebvion și Nazorim ).
- Ebvion aici înseamnă Ebionites , o sectă creștină timpurie al cărei nume înseamnă ” săracii „. Nazorim pare să însemne nazirit . Nu sunt sigur de Nazar sau Neser.
- Însăși referirea la „profeți ‘ și nu un profet specific implică faptul că profeția a fost transmisă oral de la generație la generație, și nu a fost notat.