Era într-un comic pe care îl citesc.

Addendum: contextul: o persoană se întoarce cu mâncare doar pentru o altă persoană, iar un alt personaj spune „Ce zici de mâncarea pe care am vrut să o mâncăm !?! „

Comentarii

  • Ar trebui să ne oferiți cel mai bun context (una sau două propoziții înainte și după é s), astfel încât să vă putem ajuta. De asemenea, é n, fii í pentru a pune mai bine o altă întrebare despre diferența dintre comic și c ó microfon , deoarece StackExchange este á optimizat pentru a avea o întrebare și un răspuns mai bun în fiecare intrare.
  • Întrebarea despre c ó microfon și comic a venit de la căutarea traducerii ó n din " comic " în engleză é s.
  • Editați é întrebarea dvs. pentru a elimina a doua întrebare (despre definițiile " c ó mico " și " comic "). Dacă doriți să puneți o altă întrebare cu privire la asta, fiți í bine, dar vă recomand să vedeți mai întâi un dicționar.
  • Acest comic nu provine din Spania ñ a, ¿ adevărat?. Aici í această expresie îl va face pe í să creadă că pe partea de sus a mâncării exista í la ceva (un alt com í dă) pe care vrem í să îl mâncăm. Apropo, @keroro, diferența dintre comic sau comic nu afectează întrebarea, deoarece acestea sunt aceleași (comic ' TBO ' a fost un semn – ca și cum ai vorbi despre marvell – că ó a devenit celebru prin faptul că aceste reviste au terminat ó dând numele setului div id = „1165eefedf”>

acestea. Mai târziu, odată cu apariția anglicismului comic, TBO-urile au început să fie numite de é ste name)

Răspuns

Cu privire la prima întrebare:

Utilizarea în acest caz a verbului haber se referă la existența sau situația în care se află ceva sau cineva, în acest caz:

Ce există despre mâncarea pe care (am) vrut să o mâncăm!

Verbul are poate fi înlocuit cu passes sau se întâmplă (care în loc de peste ar necesita prepoziție ion cu ).

Ce vrea să știe persoana care întreabă este cauza absenței alimentelor menționate, ce s-a întâmplat cu alimentele? Unde este sau de ce nu este încă gata?

În ceea ce privește banda desenată, este un spaniol pentru a se referi la o bandă desenată sau benzi desenate, a căror origine a clarificat-o deja Diego. În afara Spaniei, este rar să auziți pe cineva spunând un comic și chiar mai rar că vă înțelege, mai ales dacă discutați cu băieții cărora le plac aceste lecturi.

Răspuns

Acel „fân” este „acolo”. Este un mod de a întreba „ce există despre [ceva]” sau „ce se știe despre [ceva]”.

Nu cred că există o mare diferență între comic și comic. Mereu am crezut că tebeo este modul spaniol de a numi comicul. A existat o postare numită TBO http://en.wikipedia.org/wiki/TBO_(comics)

Cred că de aici provine numele.

Comentarii

  • Apropo, ceea ce trebuie făcut este í să cereți " cu á l este semnificația XXX "
  • Deci, cu á l este semnificația dintre " qu é despre , " și " despre ce é este vorba? "
  • @keroro « Qu é despre » poate avea mai multe semnificații. Poate fi ca ¡ qu é (grozav) plic! pentru a descrie o scrisoare care v-a ajuns în un plic foarte frumos, sau ca ¿ ce é plic (vrei)? să întrebi ascultătorul pentru a alege între mai multe plicuri.De asemenea, é n poate fi asta peste (mult) , fiind un îndemn ó n, astfel încât să existe exces sau o versiune ó n err ó mai apropiată de ¿ qu é este rămas (aici í)? Ce doriți să știți despre un astfel de exces. De asemenea, é n poate fi începutul unei propoziții ó n com ¡ ce é despre (ceva)? ca o interjecție ó n revoltător să știi ce astfel de ceva .

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *