Când vorbesc despre prietena mea, care este o fată, dar nu o iubită, ce cuvânt sau expresie ar trebui să folosesc? Dacă sexul nu era important , nu ar fi o problemă. Dar dacă vreau să observ că prietenul este femeie, nu bărbat, cum ar trebui să spun asta, pentru a evita ambiguitatea?

Comentarii

  • Ar putea fi util să știm de ce este ‘ important să specificăm sexul. După cum a menționat Mitch, acest lucru poate fi incomod și pentru vorbitorii nativi.
  • Poate că este ‘ simplu pentru că am vrut să traduc expresia din limba mea, iar conceptul de a lipsi unele informații prin tranzacție este ciudat pentru mine, dar probabil că asta ar putea fi făcut
  • Cred că ” prietenul meu ” este suficient;)
  • ” Gal pal ” este o prietenă și un termen care nu este ‘ probabil susceptibil de a fi interpretat greșit.
  • N vorbitorii englezi activi au adesea dificultăți în a decide ce să folosească și în aceste circumstanțe. Eu, de exemplu, am un prieten foarte bun care se întâmplă să fie o fată. La scriere, soluția este ușoară, deoarece prietena este un cuvânt, iar prietena nu este ‘ t, dar în limba engleză vorbită dacă spun prietena , sună ca ea iubită și dacă mai spun ceva, simt că spun ‘ Acesta este prietenul meu, este o fată, dar chiar am nevoie de tine să știm că nu suntem într-o relație ‘ care poate părea nepotrivită, mai ales dacă este prezentă. Cred că crede că spun că nu este suficient de bună.

Răspuns

Prietena mea este un mod perfect acceptabil și ușor de înțeles. O expresie puțin mai incomodă pe care am auzit-o este și Prietenul meu, care este o fată … .

Comentarii

  • Acesta este un lucru care m-a frustrat întotdeauna cu privire la limba engleză. Niciunul dintre acestea nu mi se pare corect, deși din punct de vedere tehnic, desigur, au dreptate.
  • Pentru vorbitorii nativi, acest lucru este, de asemenea, incomod. Folosind doar ‘ prieten ‘ apare posibilitatea, dacă știu că sunt de sex opus, că sunt o implicare romantică, dar să fie adevărat, vrei să negi asta, dar nu ‘ nu vrei să pari complet negând faptul că ‘ refuzi chiar posibilitatea, dar -are- atrăgătoare și dacă ar fi o lume diferită, dar nu poți ‘ să spui că pentru că la o scară obiectivă ‘ nu sunt – atât de atractiv și dacă prietena mea aude asta, dar … Doamne, ce mizerie. OK, doar un prieten . Dang.
  • De multe ori rezolvăm problema spunând ” Prietenul meu Anne ” sau unele asemenea.
  • Tocmai am citit un articol în care o vorbitoare nativă de engleză a vorbit despre prietenele ei, care sunt fete, menționându-le ca ” prietenele mele „.
  • @JasonPatterson echivalentul masculin ar fi ” tip prieten (prieteni) „.

Răspuns

Nu există nimic în limba care să vă oblige să vă caracterizați cu un substantiv. Vă puteți încadra discursul mult mai puțin ciudat cu construcții precum:

Prietenul meu Sidney? Va fi și ea acolo …
Am un prieten, Sidney, stăpânirea ei în limba engleză este uimitoare …
Iată această fată, Sidney, prietena mea de la școală …
Îl cunoști pe prietena mea Sidney, sora mică a lui Ed …
Prietenul meu Sidney este însărcinată …

T despre persoana respectivă, nu despre rol, iar Marea Mamă Engleză va avea grijă de tine.

Comentarii

  • Aceasta este ceea ce spun întotdeauna italianului meu prieteni: până la următoarea propoziție va deveni clar.
  • Prietenul meu Sidney este fratele mic al lui Ed ‘. 🙂
  • Este un pic ciudat chiar și pentru vorbitorii nativi, dar inventând o propoziție astfel încât să forțeze un pronume de gen precum ” ea ” și ” ea ” este modalitatea ideală de a o face. Treci peste ideea de gen, dar îl transformi într-un subpunct care ar putea fi ușor trecut cu vederea dacă nu îi pasă pe cineva ‘. Rețineți că, dacă doriți cu adevărat să faceți un punct de gen, deoarece este ‘ important, ‘ va trebui să fiți mai explicit pentru a evita vechiul trop comic, ” sigur, că ‘ e bine … așteptați, ați spus SHE ?”
  • Am crezut că Sidney este un nume de bărbat.
  • @bubakazouba Doar denumiți-o drept prietena dvs., fără nume. Dar dacă ea ‘ este prietena ta, ar trebui să știi numele ei!

Răspunde

În limba engleză scrisă, puteți folosi prietena mai degrabă decât prietena . Potrivit Wikționarului, primul înseamnă o prietenă, în timp ce al doilea înseamnă o parteneră.

Comentarii

  • Absolut corect și funcționează perfect în limba engleză scrisă – nu atât de mult atunci când este vorbit, din păcate. ‘ mi s-a părut întotdeauna interesant acest subiect, deoarece am auzit că mulți oameni se referă la prieteni platonici de sex masculin ca ” prieteni tip ” (care nu s-ar confunda niciodată cu un iubit), dar diferența dintre ” prietena ” și ” iubita ” nu poate fi auzită atunci când este vorbită.
  • pe aceeași linie ca ” prieteni tip ” este termenul ” prieteni gal. ” Două note despre acea frază: 1) Am ‘ am auzit-o doar folosită la plural 2) am ‘ am auzit-o doar folosită de oameni peste o anumită vârstă
  • Nu ‘ nu uitați ” gal pals „!
  • În persană, diferența este ” Doost-e Dokhtar (prietena) și ” DoostDokhtar ” (prietena). Problema este că engleza nu ‘ nu diferă între fraze aditive și adjective

Răspuns

Dacă sunteți bărbat, expresia„ prietenă ”funcționează. Dacă sunteți femeie, sintagma „iubită” este de fapt acceptabilă, deși oarecum mai puțin frecventă în funcție de regiune. Dar vorbitorii de limbă engleză tind să nu fie specifici, cu excepția cazului în care conversația necesită specificarea sexului prietenului tău.

Comentarii

  • Este ‘ este cu siguranță acceptabil, dar este ‘ destul de neobișnuit încât ar putea provoca confuzie în contexte în care 1) ‘ Nu sunt utilizate în mod obișnuit de către femei pentru a se referi la prietenele lor feminine și 2) persoana care ascultă nu ‘ nu știe (sau nu ar presupune ‘ ) orientarea dvs. sexuală (sau, de altfel, dacă sunteți o femeie care se întâlnește cu femei).
  • Asta ‘ este cu siguranță adevărat Mai degrabă mă aștept ca în următoarele câteva decenii această utilizare să fie aproape complet eliminată sau să fie considerată oarecum ” arhaică „.
  • KenB, asta nu m-ar surprinde deloc. Cred că știu exact o persoană (în vârsta de 40 de ani și din Carolina de Nord) ) care folosește ” prietena ” folosit pentru a însemna ” o femeie ‘ prietena platonică. ”
  • Eu am văzut de fapt prieten folosit în același mod (deși la plural), dar o singură dată. Acest lucru este extrem de rar.

Răspuns

Probabil că cel mai simplu și mai simplu mod este doar să-i spui prietenul tău și să te referi la ea cu un pronume feminin. De exemplu, „Prietenul meu Sidney mă ajută să mă mișc. Va fi aici peste o oră.”

„Prietena” sau „prietena” este corectă din punct de vedere gramatical, dar atrage mult mai multă atenție asupra sex, care poate fi incomod. (Dacă vorbiți despre prietenii dvs. de sex masculin ca „prieteni” și despre prietenele dvs. de sex feminin ca „prieteni de sex feminin”, înseamnă că aceștia „sunt într-un fel un alt tip de prieten, deoarece„ sunt de sex feminin.)

Răspuns

Ai putea spune „prietenul meu < numele ei >”, dacă numele ei este fără echivoc feminin. Aceasta evită problema fără a fi specifică despre genul ei.

Comentarii

  • OP menționează că dorește să implice genul, ar putea dori să menționeze că nu este prea special în limba engleză. ” dar dacă vreau să observ că prietenul este femeie, nu bărbat, cum ar trebui să spun că ”
  • @Rhino – adevărat, dar uneori ‘ este de dorit să se d stângăcie și, pentru mine, ” prietena ” pare că cineva încearcă prea mult. (Desigur, eu ‘ m dintr-o generație în care ” prietenă ” este încă acceptabil.)
  • @Flimzy – mulțumesc.tu ‘ ai făcut ca acest răspuns să aibă sens.
  • @barbarabeeton, m-am gândit ” prietenă implica un interes romantic. Nu neapărat că doi oameni sunt un cuplu, ci că ‘ se întâlnesc sau bărbatul speră că vor fi la un moment dat. (Dar eu ‘ nu sunt din generația care îl folosește, deci contextele în care l-am auzit sunt probabil cu adevărat limitate. ‘ )

Răspuns

Nu este neobișnuit în această situație să elimini ambiguitatea specificând în continuare originea sau curentul contextul prieteniei dvs. Acest lucru se poate face cu un compus simplu al contextului și cu cuvântul prieten (alternativ, „partener” sau posibil „prieten” – deși acest lucru se aplică mai frecvent bărbaților).

Exemple :

prieten-familie

prieten-școală

băiat-prieten

bridge-partner

Dacă doriți să faceți sex evident, atunci este cel mai bine să folosiți un pronume pentru a face acest lucru.

Comentarii

  • În timp ce bridge-partner ” nu implică un astfel de lucru, se pare că a devenit obișnuit să ne referim la cineva cu care este într-o relație angajată ca ” partener ” mai degrabă decât ” soț „. Deși acest lucru evită orice referire la căsătorie, nu implică ‘ o relație întâmplătoare. (Deci, aveți grijă.)

Răspundeți

My prietenă platonică.

Aceasta afirmă că sunteți doar prieteni. Platonic spune că prietenii voștri și evită interpretarea incorectă a doamnei / prietenelor.

Așa cum a sugerat și JR, puteți spune:

Ea este „o prietenă platonică.

Aici genul este arătat de pronumele she.

Comentarii

  • ” prietena ” sună puțin ciudat, iar în unele regiuni / context are o conotație de o relație romantică / sexuală, probabil ilegitimă.
  • Dacă utilizați ” prietenă „, asigurați-vă că evitați problemele notelor @Flimzy subliniind primul cuvânt și ridicând atenția în timp ce îl spuneți. Poate faceți cu ochiul pentru o măsură bună.
  • Când utilizați platonic pentru a vă califica prietenia, ‘ re recunoașterea unui sub-curent sexual care nu este realizat. Cuvântul exprimă o limitare într-o relație sexuală, nu absența uneia.
  • În Sudul american, în special, ” prietena ” are un sens foarte explicit de a implica o relație sexuală și implică adesea dezaprobare (deși variază în context și uneori este doar o încercare de a exprima o relație potențial inadecvată în termeni politicoși). Încercarea de a adăuga ” platonic ” sau orice lucru care implică non-sexualitate ar provoca imediat o reacție de ” oh da, sigur, ‘ pun pariu că sunteți doar prieteni „. Așadar, presupun că ‘ vei merge la petrecere cu cea mai bună prietenă platonică foarte specială cu care cu siguranță nu ‘ faci sex , dreapta? ” Protestezi prea mult ”
  • Pentru mine, folosind ‘ platonic ‘ implică faptul că ar putea exista un anumit interes amoros sau o relație foarte strânsă. Nu ceea ce aș folosi pentru a mă referi la o fată care este doar o prietenă.

Răspuns

Dacă este ” Sunt doar o fată pe care o cunoașteți, încercați:

Un prieten de-al meu, se numește Hildegart ….

sau:

Hildegart, o prietenă a mea …

dacă este fata ta, folosește:

Iubita mea Hildegart oferă …

Răspuns

Dacă vorbim despre o anumită prietenă, presupunând că are deja introdus anterior, problema nu ar trebui să apară deoarece putem / ar trebui să folosim pronumele, și anume- ea , ei etc. sau doar numele ei.Chiar dacă ne referim la o prietenă, care este o fată / o femeie, pentru prima dată, avem diverse opțiuni pentru a ne referi la ea fără eticheta de gen, cum ar fi-

  • Katie / Ea este o prietenă apropiată a mea.
  • Prietena mea Liza poate cânta foarte bine.
  • Astăzi eu O să-l vizitez pe prietena mea Margie . Și așa mai departe.

Cu toate acestea, uneori este posibil să trebuiască să folosim eticheta de gen:

  • Aveți prieten (e) ?

Termenul„ prieten ”este adesea folosit într-un brut sens, deci, în loc de „prieten”, putem folosi și „ cunoștință ” sau „ coleg” .

  • Am participat la petrecerea de ziua de naștere a unei doamnă colegă .

Cuvântul prieten , în sensul real al termenului, are o demnitate suverană și sună grozav atunci când este folosit în acest mod.

Răspuns

O prietenă care este fată poate fi „o prietenă” sau „o prietenă” .

Prietena – sex = prietena.

Prietena : – Înseamnă că există un spațiu gol pentru cineva mai special.

Prietena : – Înseamnă că nu există spațiu pentru ca altcineva să fie mai important.

Aceeași explicație se întâmplă și cu „băiat prieten” și „boyfriend” .

Comentarii

  • Nu sunt de acord că un ” prietena ” minus relația sexuală este un ” prietena „, în cuvintele tale, un spațiu gol pentru cineva mai special . Vă rugăm să susțineți răspunsul dvs. cu fapte.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *