De multe ori spui „Ce mai faci?” iar oamenii răspund „eu” sunt bine ”sau„ eu ”sunt OK, cred. în limba engleză.
Cum ați putea exprima același sentiment în spaniolă? „Bien” mi s-a părut întotdeauna pozitiv și nu pare să se potrivească.
Răspuns
În Columbia spune " Bine, cred " spunem " Ahí vamos " (da, la plural) ceea ce înseamnă că continuați în ciuda greutăților vieții.
Cu toate acestea, atunci când răspundeți " bien " depinde foarte mult de ton. Dacă sună trist când spui " bien " înseamnă că nu ești, dar dacă răspunzi la " ¡ ¡¡¡¡BIEN !!!!! " oamenii vor crede că sunteți absolut bine.
sunt răspunsuri mai explicite precum:
Más o menos " (so-so)
" Regularcito " (so-so)
" me ha ido mejor ", " he estado mejor " („Am văzut zile mai bune)
" no tan bien como vos " (nu la fel de bun ca tine) [îl urăsc pe acesta]
Dacă utilizați una dintre acestea, așteptați o întrebare ulterioară, dar dacă spuneți " bine " chiar dacă nu sună ca și cum ai fi ok, oamenii vor înțelege că nu ești ok, dar nu vrei să vorbești despre asta.
Comentarii
Răspuns
În Cuba puteți găsi următoarele expresii:
„Todo bien” (All it „s ok)
„Más o menos” (So so)
„De mal en peor” (De la rău la rău)
And as @DGaleano spune că avem și situația tonului din cuvântul „bien”.
În Venezuela aceste fraze pot fi răspunsuri posibile:
Todo fino – (totul este OK)
Todo chévere – (totul este OK)
Și am auzit să pun întrebarea ca: ¿Cómo está la vaina?
Comentarii
- În aceste exemple, face unul nu le precede cu estoy sau yo estoy? Găsesc pronumele și verbul uneori scăpate în engleză când răspund la " Cum ești ".
- @curt în unele cazuri da.
Răspuns
În Spania folosim propozițiile următoare:
-
Pozitiv:
¡Genial!
¡Muy bien! -
Neutru:
Tirando ( So so )
-
Negativ
Podría estar peor ( Aș putea fi mai rău )
Mejor no preguntes …( nu mă întrebați pentru că situația mea este îngrozitoare )
Dar politicosul ( și mai frecvent) răspunsul este bien
, nu poți ghici dacă persoana respectivă este în regulă sau nu.
Răspuns
De unde vin (Puerto Rico), spunem de obicei:
" En la lucha "
" Ahí ahí "
Răspuns
În Mexic avem multe modalități pentru a exprima acel sentiment și toate acestea depind de tipul de relație pe care îl aveți cu cealaltă persoană și de tipul de emoție pe care doriți să o exprimați: :
- Mod formal: Bien (Fără emoții, foarte generic)
- Moduri neformale:
- Chido (Oameni faini care sunt fericiți)
- Aquí nomás (oameni care nu doresc să aibă o conversație)
Sunt „ok, cred:
- Mod formal: Más o menos (am probleme, dar sunt cam pozitiv)
- Mod neformal: Ay la llevo (Nu sunt bine, dar nu vreau să vă dau detalii)
Comentarii
- ¿ Qu é înseamnă (si înseamnă ceva) ese " ay la llevo "? ¿ Est á s conducând ceva ?
- Este o expresie idiomatică foarte utilizată în Mexico, donde lo que se lleva es la vida cotidiana o una situacion en specifico de antemano este cunoscută pentru persoana care salută, muncă, sănătate, etc
Bien
și în general se întrebă¿y vos?
. Otras formas include:Maso
(M á so less, regular) oahí... tirando
(de " tirando para no aflojar) oahí, en la lucha
, cum că situația ó n no esta del todo bien.Re piola
(lo usan las personas de bajos recursos para decir que est á n muy bien o que algo est á muy bueno)