Pot să spun:

Vă doresc un drum sigur înapoi la casă

când încerc să spun cuiva că doresc să se întoarcă acasă în siguranță? Când căutam la Google, am văzut că există o altă semnificație pentru expresia drum înapoi , care înseamnă demult . Din acest motiv, nu sunt sigur dacă îl folosesc corect în propoziția mea. Propoziția mea pare ambiguă? Dacă da, cum poate fi reformulată?

Comentarii

  • [Vă doresc un drum sigur înapoi acasă ” este unidiomatic și ușor neplăcut. Ați putea spune fie ” Vă doresc o călătorie sigură înapoi acasă ” (deși vorbitor nativ ar fi mai probabil o frază care ” să aibă un … „) sau ” Fiți în siguranță când vă întoarceți acasă „. Da, folosim și ” cale înapoi ” într-un sens temporal, folosind timpul omniprezent < = > metaforă la distanță, ca în ” Kushan și cu mine suntem prieteni de mult [în timp] Cursanți de limbă engleză .
  • Pentru a descrie o mașină … archive.org/web
  • ajunge acasă în siguranță este cel mai bun mod de a o spune.

Răspuns

Calea înapoi este utilizată pentru „demult”. Verificați intrarea OxfordDictionaries

înapoi (informal) cu mult timp în urmă

Propoziția ta mi se pare ciudată cu acele cuvinte în ea. Nu o folosiți așa.


Probabil , sunteți confuz cu acest lucru –

face un” drum înapoi (către ceva) – pentru a lucra unul „înapoi la ceva sau un loc ca în … Mi-am făcut drumul înapoi către micul oraș în cea mai densă ceață pe care am văzut-o vreodată. Am ieșit la plimbare și m-am pierdut. Mi-au trebuit ore întregi să fac drumul înapoi.

Deci, citește intrarea și clarifică-ți îndoiala! 🙂

Comentarii

  • În mod ironic, ” clarifică îndoiala ” nici ‘ nu are prea mult sens.
  • @LightnessRacesinOrbit: Cred că ” îndoială ” este engleză indiană pentru ” întrebare ” (deși, ‘ este adevărat că ” clarifică întrebarea dvs. ” nu ‘ t chiar are mult sens, dar poate ‘ este și engleză indiană).
  • @LightnessRacesinOrbit ‘ nu cred!
  • @ChrisDown adevărat că!
  • @Maulik: Da, știu ‘ despre semnificația sa în engleza indiană. Dar ‘ este absurd peste tot. 🙂

Răspuns

Puteți spune pur și simplu Aveți un drum sigur înapoi! dacă doriți să doriți cuiva o călătorie sigură înapoi în locul din care a venit.

„Aveți o călătorie sigură acasă!” este probabil cea mai obișnuită expresie.

În gâtul pădurii spunem lucruri precum:

Să ai o călătorie sigură acasă.

Să ai o călătorie sigur înapoi.

Aveți un drum sigur spre casă.

Aveți un drum sigur înapoi.

Căutăm un drum sigur înapoi acasă. Multe dintre drumuri sunt inundate.

Iată o atestare a „Aveți o călătorie sigură înapoi”:

Și aici este o atestare a „unui drum sigur de întoarcere acasă”.

În dialectul meu AmE, „cale” poate însemna atât „traseu”, cât și „călătorie / călătorie”.

Comentarii

  • Sună ciudat.
  • Poate că ‘ este un americanism. Este ‘ AmE idiomatic de unde ‘ m.
  • ” Călătorie sigură ” sună mai bine.
  • După cum am spus, ” călătorie sigură ” este probabil cea mai comună expresie, dar ceea ce ” sună mai bine ” depinde de ceea ce cineva este obișnuit să audă.
  • Am ‘ am auzit ” [get] home safe „, dar nu ” casă sigură „.

Răspuns

Utilizarea unui articol (adică „ a … înapoi „în propoziția ta) o face lipsită de ambiguitate. Expresia „cale înapoi” care se referă la un timp în urmă este o frază adjectivală și nu acceptă un articol – sau, de exemplu, un pronume posesiv, ca în „drumul meu înapoi” în exemplul lui Maulik V.

Totuși, ar trebui să rețin că modul în care undeva se referă în general la ruta , nu la o călătorie specifică. Cred că acesta este motivul pentru care ceilalți vă citesc propoziția ca fiind incomodă. Și eu nu știu despre alte dialecte, dar „înapoi la casă” este incorect pentru engleza americană și ar trebui să fie „înapoi la casă” sau „înapoi acasă”.

Răspuns

„way back” este o expresie idiomatică pentru „cu mult timp în urmă”, scurt pentru „un drum lung înapoi în timp”. De exemplu: „Când l-ai cunoscut pe Joe pentru prima dată?” „A fost mult înapoi când încă eram adolescent”.

În cazul dvs., utilizați prin coincidență cuvântul „cale” urmat de cuvântul „înapoi”. Ai fi putut spune „îți doresc o călătorie sigură înapoi acasă” sau „îți doresc o călătorie sigură înapoi acasă”. Nu are nicio legătură cu expresia idiomatică și este bine de folosit.

Sugestiile lui Dan Bron sunt puțin mai bune, dar nu într-o măsură în care propoziția dvs. ar fi greșită. „Vă doresc să vă salvați înapoi acasă” sună poate prea îngrijorat că ceva ar putea merge prost. bineînțeles, dacă sunteți prea îngrijorat, atunci propoziția este exact corectă.

Comentarii

  • Mulțumesc mult pentru răspuns. Este cu adevărat de înțeles. Noroc!

Răspuns

Expresia cale înapoi are două semnificații principale, ca alții au subliniat.

Utilizarea cale înapoi poate fi utilizată pentru a face referire la ceva timp în urmă, cum ar fi „cale înapoi când”. În acest caz cale descrie cuvântul înapoi ca fiind foarte îndepărtat.

Cât de îndepărtat era? Era drumul înapoi.

Acest sens ar putea fi aplicat și distanței, ceea ce înseamnă că ceva a fost o distanță foarte mare înapoi pe o cale. Utilizarea way în acest sens este destul de colo întrebare, care nu se găsește adesea în scrierea formală.


Cealaltă utilizare a înapoi este aceea de a se referi la o cale specifică luată. În acest caz, înapoi modifică substantivul cale și include adesea o destinație.

Care cum a luat-o? El a luat drumul înapoi (spre casă).

Aceasta implică faptul că drumul în cauză a fost parcurs deja o dată, dar vă întoarceți acum.


Cazul dvs. este mai strâns legat de a doua definiție, deși majoritatea oamenilor nu ar folosi-o în acest fel. În schimb, aș spune pur și simplu

Aveți o călătorie sigură acasă!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *