Există un termen pentru o persoană care, conform standardelor locale, este normală în comportamentul său?

Mă refer la o persoană care tinde să-ți placă aceleași sporturi, aceleași echipe, aceeași muzică și aceleași hobby-uri. Pentru că în El Salvador oamenii sunt așa și îi numesc (în mintea mea) foarte generici, banali și plictisitori.

Comentarii

  • Un ‘ tipic ‘ El Salvadorian?
  • Un termen de argou cu această semnificație care are de obicei o conotație negativă este basic
  • Puteți aștepta până când îl vei găsi pe acest tip să-și dea seama cum să-l numească. Dacă o faci vreodată, atunci îi întrebi doar numele, pentru că o persoană care este medie în toate privințele este destul de excepțională!
  • Vino cu un nume generic, adică Bob, Joe, John, Pablo …
  • ‘ Provincial ‘ este un cuvânt care ar fi putut fi folosit în trecut. Are un sens geografic. În America, s-ar traduce probabil ca ‘ oraș mic ‘. Dar ‘ nu sunt sigur dacă există ‘ dovezi că oamenii din provincie sunt mai conformi / plictisitori decât oamenii care trăiesc în orașele mari. Ideea nu pare a fi la fel de la modă ca odinioară.

Răspuns

conformist – o persoană care adoptă atitudinile, comportamentul, îmbrăcămintea etc. din grupul căruia el aparține.

( Sursă )

Răspunde

Cred că medie se apropie de definiția ta: (din TFD)

  • Obișnuit sau obișnuit în natură sau caracter: un sondaj de oameni obișnuiți;

Expresii idiomatice pentru:

persoane medii: (AmE)

  • Termenii Joe mediu, Joe obișnuit, Joe Sixpack (pentru bărbați) și Jane obișnuit, mediu sau simplu (pentru femei), sunt utilizați în principal în America de Nord pentru a se referi la un o persoană obișnuită, de obicei un american mediu.

persoane medii (BrE)

  • Fred Bloggs sau Joe Bloggs, Joe (sau: Jane) Public, John Smith, omul de pe stradă, omul de pe omnibusul Clapham, „Tom, Dick și Harry”. În Țara Galilor: Dai Jones.

(din Wikipedia)

Comentarii

  • Doar comentând că ” omul de pe omnibusul Clapham ” este în mod specific un termen legal în legislația engleză, destinat să au semnificația unei persoane perfect obișnuite, dar niciodată nu am auzit-o folosită în afara unui context juridic. De asemenea, întrucât ‘ este oarecum ambiguu, secțiunea ” din Țara Galilor ” din acea listă atașată la ” Dai Jones ” mai degrabă decât la ” Tom, Dick și Harry ” – Dai este un prenume comun și Jones un nume de familie obișnuit în Țara Galilor.
  • Se citește ca tine ‘ re spunând ” Tom, Dick și Harry ” este folosit numai în Țara Galilor, ceea ce este înșelător. ‘ s-a spus în toată Marea Britanie
  • Și în SUA.

Răspuns

Căutați

” omul de pe stradă ” o persoană obișnuită, un cetățean mediu, un om mediu ipotetic.

” va fi interesant să auzi ce are de spus omul de pe stradă despre aceste ultime reduceri de impozite ” http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man

” Politicienilor le pasă rar ce crede omul de pe stradă. ” http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street

Dar ai putea spune și

omul mediu / american / francez / etc „.

sau

” un Joe mediu ” O persoană obișnuită, în special un bărbat

Comentarii

Răspuns

Ce zici de stereotip? Aceasta conotează pe cineva care acționează exact așa cum s-ar aștepta să acționeze cineva din cultura sa. Plictisitor.

Răspuns

Unii termeni care se referă la oamenii obișnuiți în masă includ
hoi polloi , „Oamenii de rând; masele ”
mase , cu sensuri precum„ Oameni, în special un număr mare de oameni ”,„ Totalul populație ”și„ Clasele inferioare sau toate, cu excepția elitei ”
plebs ,„ Oamenii de rând, ca întreg, sau ca grup „

Întrucât acești termeni se referă la ciorchini de oameni, mai degrabă decât la indivizi, aceștia nu abordează destul întrebarea așa cum a fost pusă. Cu toate acestea, se poate spune că o persoană este„ printre hoi polloi ”,„ Din masă ”,„ o plebă ”etc.

Edit: Chris Jester-Young comentează că„ în același mod în care Ucraina nu ar trebui să aibă „cel” înainte de aceasta, nici nu ar trebui să hoi polloi „. Nu-mi pasă să argumentez problema, dar voi sublinia două motive pentru care nu sunt de acord cu comentariul:

(1) Conform Wikipedia „s Denumirea Ucrainei articol.

Înainte de Ucraina” s [1991 ] independență față de URSS, țara a fost numită în general The Ukr aine în limba engleză, dar această utilizare este în declin și este în mod oficial depreciată de guvernul ucrainean și de multe publicații media în limba engleză.

Este rezonabil să eviți the before Ukraine , dar motivul pentru care se face acest lucru (corectitudinea politică) este mai degrabă diferit decât evitarea acestuia înainte de hoi polloi (posibilă redundanță a articolului).

Pe scurt, porțiunea „în același mod” a comentariului este greșită.

(2) Este adevărat că unele surse devalorizează folosind the înainte de hoi polloi , dar OED spune că utilizarea unui articol definit aici este normală. De exemplu, din en.wiktionary Note de utilizare :

Deoarece hoi reprezintă un articol definit în greaca veche, unele autorități consideră că construcția hoi polloi este redundantă și nu ar trebui folosită în limba engleză. OED spune „În limba engleză folosiți în mod normal precedat de articolul def. Chiar dacă hoi înseamnă„ the ”„ .

În pe scurt, dacă trebuie evitat the înainte de hoi polloi nu este o întrebare deschisă și închisă, care pune la îndoială ultima afirmație din comentariu.

Comentarii

  • Acești termeni au o conotație de clasă inferioară, care nu este indicată în întrebare.
  • De asemenea, în același mod în care Ucraina ar trebui nu au ” ” precedent, nici nu ar trebui să hoi polloi.
  • @ ChrisJester-Young, vezi editarea

Răspuns

A spune că nu este nimic remarcabil la cineva, fără conotație condescendentă și fără indicii că el face parte dintr-un grup și, evitând argoul, aș spune tip obișnuit , tip obișnuit , sau tip tipic .

Tipul mediu ar putea funcționa, dar nu ar fi prima mea alegere , deoarece medie implică slab o anumită valoare cantitativă prin care este măsurat.

Răspuns

Tu s-ar putea spune că o persoană este reprezentativă a persoanei tipice din El Salvador.

De exemplu „He este reprezentativ pentru majoritatea oamenilor din acest oraș „.

De la MW

Reprezentant – tipic unui anumit grup de oameni sau a unui anumit lucru


De asemenea, îmi place „ clona „pentru a descrie o persoană care pare să nu aibă individualitate.

De exemplu „El este o clonă a tuturor celorlalți de aici”. Desigur, este o descriere informală și disprețuitoare, dar pare să fie în concordanță cu comentariile din întrebarea dvs. și este un unghi ușor diferit de celelalte răspunsuri.

De la Collins

Clonare – o persoană sau un lucru având o asemănare foarte strânsă cu o altă persoană sau altceva

Comentarii

Răspuns

Alte răspunsuri au făcut aluzie la acesta, dar în SUA termenul pentru omul comun a fost selectat aleatoriu în afara străzii este domnul John Q Public .

Cred că în mod specific ceea ce descrieți este cineva care se află la jumătatea distanței dintre un John Q Public și (așa cum sugerează un alt răspuns) un conformist .

Răspuns

Normal:

(argou) O persoană cu w ho este normal, care se încadrează în societatea dominantă, spre deosebire de cei care trăiesc stiluri de viață alternative.

Link de Wiktionary

Răspuns

Un termen peiorativ britanic (poate doar englezesc) pentru tinerii conformiști este „townies” , așa cum este folosit aici:

Adică luptele unilaterale dintre conformiste, violente, îmbrăcate în îmbrăcăminte sportivă „ townies „și” hippies „/” moshers „/” goths „/” indies „(altfel triburi concurente împinse într-o alianță neliniștită de un nonconformism comun și profund relativ), a luptat în coridoare și secții din Marea Britanie.

http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html

Este cu siguranță argou.

Definițiile din urbandictionary nu sunt de adevărat de încredere, ele sunt mai concentrate pe insultarea „orășenilor” decât descriindu-le.

(„Townies” mă pot și eu un popor din oraș spre deosebire de studenții universitari. distincția acum oarecum arhaică este „oraș” vs „rochie” ).

(Există și o utilizare americană care tocmai înseamnă „locuitorii unui oraș”).

Comentarii

  • ‘ nu este un termen pentru oameni conformiști; este ‘ un termen care descrie un grup de oameni, în același mod ” cu păr negru ” sau ” cu nas mare ” ar putea …
  • Cu siguranță descrie un grup de oameni. Dar cu siguranță nu niciun grup de oameni.
  • Utilizarea americană este aproape exclusiv limitată la distincția clasică oraș vs. rochie, din experiența mea.

Răspuns

„fiecare om” sau uneori „orice om”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *